Цена короны - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Гамаюн, Татьяна Серебряная cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цена короны | Автор книги - Алексей Гамаюн , Татьяна Серебряная

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Удара не получилось: ноги запутались в тяжелом покрывале. Однако грабитель шарахнулся, ладонь соскользнула, и Флайри снова завизжала — уже не от страха, а для того, чтобы хоть кто-то услышал.

В соседней комнате что-то с грохотом упало. Послышался вопль, потом грубая брань. Похоже, в комнате Флайри забыли поставить магическую завесу от шума.

Уворачиваясь от растопыренной пятерни, которая должна была вцепиться ей в горло, Флайри упала с кровати прямо под ноги грабителю. Светильник полетел на пол и разлетелся вдребезги. Толком не понимая, что делает, и осознавая лишь одно — подняться на ноги уже не успеть, женщина метнулась под кровать. Сурфан, который она так и не сняла, за что-то зацепился, послышался треск рвущейся ткани. Но Флайри, отчаянно работая локтями, забиралась все глубже.

За спиной уже слышалось тяжелое пыхтение. Поминая Архааля, всех его сородичей и те места, где им следовало оказаться, разбойник пытался последовать за своей жертвой, но был слишком толст. Задыхаясь от пыли, Флайри чувствовала странную пустоту в голове. Лишь одна мысль билась в виски, точно бабочка о стекло:

«Сколько же здесь не убирали?»

Судя по звукам, доносящимся из коридора, соседи вряд ли поспешили бы ей на помощь — самим бы отбиться. Выходит, она может надеяться только на себя. Грабитель явно охотился не только за ее кошельком — иначе она давно лежала бы в луже собственной крови. Впрочем… если этот выродок до нее доберется, солнца ей уже больше не видать.

Она едва успела перевалиться на бок, когда потная рука скользнула по ее бедру.

— Ах ты, руки загребущие, — прошипела Флайри.

Прежде, чем грабитель успел ухватить ее за одежду, она вцепилась в его руку ногтями… и почти с радостью услышала вой, за которым последовал новый поток брани.

Однако радоваться было рано. Тяжелая деревянная рама заскрипела, осыпая залежи пыли, и Флайри, впервые за эту ночь, стало по-настоящему страшно. Кряхтя от натуги, грабитель пытался перевернуть кровать.

Что делать? Вылезти и попытаться проскочить к двери? Или понадеяться, что груз окажется негодяю не по силам?

Но тут доски у нее над головой застонали, и Флайри застонала от отчаяния. Вскочив на кровать, разбойник пытался отодвинуть ее, упираясь в стену.

На этот раз ускользнуть Флайри не удалось. Крепкие пальцы стиснули ее локоть, словно клещами. Еще толчок — и грабитель рывком вытащил женщину из-под кровати. Флайри попыталась уцепиться за раму, но силы были неравны.

Ах, вот как?

Едва почувствовав под ногами опору, Флайри извернулась и впилась зубами в волосатую руку. Она чувствовала, как грабитель тянет ее за волосы, точно пытается вырвать их вместе с кожей. Во рту стоял вкус крови — возможно, что и ее собственной, — немытой кожи и чего-то еще, столь омерзительного, что не находилось слов. Разбойник рычал, точно орк перед дракой. Она не знала, что будет дальше, и понимала только одно: нельзя разжимать зубы. Что бы ни случилось.

Внезапно поток брани оборвался коротким хрипом. Еще не успев осознать, что больше ее ничто не держит, она упала и ткнулась носом в скомканную, истоптанную простыню. Что-то тяжелое упало с кровати… и Флайри показалось, что наступила тишина. Откуда-то по-прежнему доносились крики, звон оружия, треск ломающейся мебели, но она слышала только стук крови в ушах.

Потом чья-то рука подхватила под локоть. Женская.

— Вы не ранены? — тихо спросила наемница, помогая Флайри подняться.

Флайри не ответила и лишь помотала головой. Она была слишком потрясена. Плечо саднило — когда разбойник вытаскивал ее из-под кровати, она зацепилась о раму. Руку, казалось, до сих пор сжимала железная пятерня. А затылок… Молодая женщина почти не сомневалась, что пару дней не сможет пользоваться гребнем.

Но разбойник лежал на полу мертвый, глупо разинув рот. Платок, под которым он пытался спрятать лицо, слетел, из-под клочковатой бороды торчала рукоять метательного ножа.

— Прекрасно, — воительница окинула Флайри быстрым взглядом. — Быстрее собирайтесь. На трактир напала шайка разбойников. Берите самое необходимое — и бежим.

Она склонилась над убитым, что-то проворчала, потом выдернула из горла нож, брезгливо вытерла об рубашку грабителя и сунула к себе за пояс… и все это левой рукой. В правой наемница держала тот самый аккенийский меч, с которым вчера появилась в трактире. Впрочем, можно было поспорить: в какой бы руке он ни оказался, врагам от этого легче не станет.

Много времени на сборы не потребовалось. От усталости Флайри уснула, не успев не только разобрать седельную сумку, но даже раздеться, и лишь сняла платок, который теперь валялся непонятно где.

— За мной, — шепнула наемница, вскидывая на плечо вьюк-скатку, который до сих пор лежал в темноте у двери. — Старайтесь держаться у меня за спиной… Вот, держите.

Она сунула Флайри короткий кинжал, вытащенный непонятно откуда, рывком распахнула дверь и метнулась в коридор. Короткий свист клинка оборвался тошнотворным звуком, с которым его лезвие рассекло чью-то плоть. Выбегая из комнаты, молодая женщина успела увидеть, как падает второй грабитель, разрубленный почти пополам.

В коридоре стоял дым. Подобно большинству трактирщиков, владелец «Чаши шипокрыла» не поскупился на заклинания, защищающие от пожара — тем более что на придорожных постоялых дворах, согласно указу лорда-регента, эти заклинания обновлялись за полцены. Однако масло из сбитых светильников разлилось по полу и горело, распространяя удушливый чад. Рядом валялось несколько трупов, и одежда на одном из них уже занялась. Крики в комнатах стихли — похоже, разбойники расправились с последними из постояльцев и теперь занимались грабежом. Но в коридоре не было никого живого. Как и в зале. Во всяком случае, так показалось Флайри, когда они начали спускаться по лестнице. Если только кто-нибудь не затаился под стойкой или среди перевернутых столов…

— …Их тут человек тридцать, — объясняла воительница, спускаясь по лестнице в полутемный зал. — Двое или трое знакомы боевой магией. Из меня маг — как из бронтобея танцовщица. Так удачно выбрали время! В трактире только три человека, способных держать оружие: я, вышибала и охранник одного торговца… но его, кажется, уже положили…

Из недр трактира донесся грохот и звон. Похоже, в поисках добычи грабители опрокинули посудный шкаф.

— Сейчас почти все эти мерзавцы наверху, — сквозь зубы бросила наемница, приседая около стойки. — Нам здесь лучше не задерживаться. Главное — добраться до конюшни, Бат нас уже ждет.

— Бат?

— Это мой конь. Да, а меня зовут Тэм. Можно на «ты».

— Я — Флайри, — пробормотала молодая женщина.

Она еще не оправилась от потрясения. Все происходило слишком быстро. Казалось, только что она билась под кроватью, глотая пыль и отгоняя мысли о гибели. И вот теперь ей остается только пересечь зал и…

Однако спокойно уйти им не дали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию