1
Счастье да пребудет с вами, прекрасная. (кандийск.)
2
И вам счастья, отец мудрости. Да будет ваш путь столь же легок, как в юности
3
Юность не ищет легких путей, если не хочет погрязнуть в праздности.
4
И путь, который привел вас ко мне — не путь праздности.
5
Благословен будет путь праздности, ведущий к вам, прекрасная.
6
Я же, как в юности, не ищу легких путей. Но ваша прозорливость столь же блистательна, как и ваша красота.
7
Слепому не дано судить о солнце.
8
Мудрость делает видимым незримое.
9
В таком случае моя мудрость не идет в сравнение с вашей.
10
Умаление своих достоинств — признак скромности или лукавства. О соловье судят по песням.
11
Дословно: слушая днем, соловья не услышишь (Если бы соловей пел днем, его бы никто не услышал).
12
Имеющий уши да услышит, прекрасная.
13
Или вас подобает называть другим именем? Подскажите мне имя, что будет вас достойно.
14
Назови фармилу «устами дня» или «душой садов» — ты не сделаешь ее краше
15
А разве имя не есть суть, облаченная в слово, чтобы явить себя миру?
16
Воистину.
17
Дословно: длинна веревка — конец найдется.
18
Мудрому дано увидеть суть вещей, потому мы и зовем мудрость прозорливостью.
19
Мудрый никогда не назовет фармилу хурулллой , подобно страдающему носотечением.
20
Прозорливость подобна ясновидению.
21
Садовник отличит хуруллу от фармиллы прежде, чем сад будет осквернен зловонием.
22
У всего сущего есть свое предназначение.
23
Вы второй раз восхищаете меня своей… прозорливостью. Если семя хуруллы попало в сад, на то была причина
24
Дословно: ваш путь снова встретился с моим (канд.)
25
Все пути (рано или поздно) сходятся (канд.) — «мир тесен».
26
Как это правильно сказать по-эрладийски? (эрл.)
27
Мир тесен. Дословно «Все пути сходятся» (канд.)
28
Хором беспутный. (канд.) Впрочем, это слово можно перевести и как «непутевый» или «заблудший».
29
Непристойное орочье ругательство.
Вернуться к просмотру книги
|