Рука "Анклава" - читать онлайн книгу. Автор: Виталий Егоров cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рука "Анклава" | Автор книги - Виталий Егоров

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Не успел я доесть второй кусок мяса, как из зарослей неподалеку выбрался боец в старом металлическом доспехе и, помахивая тяжелым «Десерт Иглом», не спеша стал приближаться ко мне.

Я демонстративно не делал резких движений и не хватался за оружие. Похоже, это был разведчик долгожданного каравана. Весьма предусмотрительно для караванщика выпускать дальнюю разведку на эту возвышенность.

– Не двигайся, приятель. Ты на мушке моего напарника, так что лучше сиди спокойно. Ты здесь один?

– А я и сижу спокойно. Жду вас. Привет, Фрэнк.

– Черт, ты кто такой?.. – боец подошел ближе и узнал меня. – Неужели Эд?

– А как же! А в кустах, наверно, прячется Алан. Можете расслабиться, тут засады нет, я уже часа два сижу.

Фрэнк обернулся и крикнул в сторону деревьев:

– Ал, тут Эд сидит! Двигай сюда.

Из зарослей появился Алан в черной кожаной куртке, с любимым «Рейнджмастером» в руках.

– Здарова, Эд. Долго же вы по горам мотались, если снова нас встретили. А где Фил?

– Привет. Фила нет. – Я нахмурился. – Все мы когда-нибудь умрем, а его время пришло.

– Жаль, хороший боец был. Видать, прогулка по горам была не такой уж легкой. Я присяду? – Алан втянул носом аромат шипящего мяса.

Я гостеприимно указал на второй рюкзак и протянул обоим палочки с мясом. Френк остался стоять, но еду принял и жадно впился зубами в угощение. Алан оглядел окрестности, задержавшись взглядом на приближающемся караване.

– Так ты опять с нами?

– Да, видишь, вещей много, в одиночку трудно тащить. Кто караван ведет? Савинелли?

– Ага, старший. Хотя недолго ему, сдает мужик, годы и мили берут свое. Тебе повезло, что его встретил. Скоро передаст право своему сыну.

Мы перекинулись несколькими пустыми фразами, затем Алан встал и произнес, обращаясь к Френку:

– Наши уже подходят, нам пора вперед.

Глядя на их удаляющиеся спины, я снял с огня последние куски мяса и старательно затоптал костер, чтобы не осталось ни одного уголька. Затем взвалил на плечи оба рюкзака и вразвалочку стал спускаться к тропе.

Когда я бухнул на утоптанный грунт дороги свои баулы, из-за поворота как раз появилась голова колонны. Это были два охранника и сам караванщик. Савинелли был несказанно удивлен моему появлению, но с пониманием отнесся к моей просьбе присоединиться к его группе. Он показал место, которое мне надлежало занять в караване, и повозку, куда я скинул вещи. С расспросами пристал только вечером, когда рядом не было лишних ушей.

День прошел спокойно, и, расположившись на привале, караванщик начал расспросы. Он тактично не стал выпытывать цель нашего с Филом путешествия. Только поинтересовался, что с ним случилось. Мой рассказ расстроил его. Разведчика действительно знали очень многие, и весть о его смерти никого не радовала.

Дальнейший путь проходил в привычном размеренном режиме. Разбойников слышно не было, а зверье не было серьезным противником. Только раз караван атаковала группа рад-скорпионов, но мы быстро их перестреляли. Я старался пользоваться только снайперской винтовкой, и пистолетом, не демонстрируя возможностей автомата. Все мои припасы спокойно ехали в повозке, а я привычно выполнял обязанности охранника. Караванщик даже приплатить обещал.

В предпоследний день пути нам навстречу вышли три вооруженных человека. Они долго разговаривали с караванщиком, сурово поглядывали на охранников и погонщиков, но ни к кому больше не обращались. Они присоединились к каравану, в дороге держались вместе и дистанцировались от нас.

Вечерело, до привала оставалось совсем ничего, когда Савинелли как бы невзначай приблизился ко мне и прошептал:

– Это наемники Сальваторе. Ищут человека или нескольких, которые пришли из Западной пустыни. Я не знаю, что у вас с Филом были за дела в горах, но если они пришли за тобой, то рекомендую этой ночью валить из лагеря и как можно дальше. На тебя, похоже, объявили широкомасштабную охоту, назначили награду за голову, и мафия добьется своего. На твоем месте я бы вообще не появлялся в Нью-Рено минимум лет пять…

– Спасибо.

– Сегодня вечером я назначу тебя во внешний дозор. Повозку с твоими пожитками поставим с краю. Когда погонщики пойдут за едой, у тебя будет пара минут, чтобы вытащить вещи и уйти незаметно.

– Спасибо… Почему ты мне помогаешь?

– Семья Сальваторе берет с меня налог «за охрану». От них никакой пользы, и я просто откупаюсь, чтобы не мешали бизнесу. Отомщу им хоть так. Удачи.

Отлично! Лучше не придумаешь. Рановато я расслабился. Эти Сальваторе никак не успокоятся, теперь они еще и вычислили, что мы идем из пустыни. Зачем я им нужен? Хотя они могут догадываться о моих трофеях. Боюсь, тут не обошлось без их могущественных приятелей под названием «Анклав». Значит, придется снова шарахаться от каждого куста и натыкаться на засады на всех подходах к городу. Как же я доберусь до Езуса Мордино и отчитаюсь о выполненном задании? Ладно, главное, чтобы Китти не пострадала, а я еще попорчу мафии кровь. Быстрее бы уже ночь.

Время тянулось очень медленно. Я сделал вид, что проголодался, и выпросил у погонщика повозки с продуктами несколько кусков мяса и бутылку воды – кто знает, как дела повернутся дальше, а запас никогда не повредит.

Наконец настал вечер, а вместе с ним и время патруля. Я стоял в отдалении и следил больше не за местностью, а за лагерем. Самое главное – не попасться на глаза этим охотникам за головами. К счастью, они не стали расспрашивать остальных участников каравана, удовлетворившись словами руководителя. Иначе давно бы уже вышли на меня – я не был знаком и с половиной погонщиков, и выгораживать меня у них не было никакого интереса. Костер в центре становища разгорался, и мясо уже висело над огнем. Незваные гости расположились ближе к теплу и еде. Сразу видно горожан: ночная прохлада вынуждала их искать комфорта.

Я проглотил таблетку «Баффута» и стал ждать, когда погонщики пойдут ужинать. Караванщик громко позвал их, кажется, даже громче, чем обычно – это явно был сигнал для меня. Повозки остались без присмотра и, скрываясь в их тени, я стал подбираться к крайней. Мои рюкзаки лежали около борта. Стараясь не шуметь, я выудил один и закинул за спину, второй взял в руку. Наркотик уже действовал, и шум крови в ушах мешал сосредоточиться, но я был предельно аккуратен. Так же пригибаясь, крадучись, я отошел от повозок и двинулся в сторону пустошей. Еще раз спасибо тебе, караванщик Савинелли, спасение моей жизни – достойная оплата за мои услуги в течение перехода.

Несмотря на допинг, идти было чертовски тяжело. Когда я отпускал хабболога, то вернул ему лишь рацию, несколько стимуляторов, один автомат и пару обойм к нему. Остальной груз так и остался в моих руках. Теперь он пригибал меня к земле и не оставлял сил на долгий переход. Вперед гнало лишь желание уйти как можно дальше от врагов и не попасть в очередную западню, но долго выдерживать такой темп я не смог бы. Отойдя от стоянки каравана на приличное расстояние, я побежал просто как можно дальше от людей, но потом понял, что необходимо выбрать конструктивное направление и подумать о дальнейших действиях. «Баффут» хоть и прибавляет сил, но он же и делает тупее, поэтому под его действием мне не пришло в голову ничего умнее, как двигаться в сторону Нью-Рено, правда, игнорируя все возможные тропы, пробираясь по оврагам и диким зарослям. Так я и делал почти половину ночи, пока окончательно не выдохся, волоча несколько сотен фунтов железа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению