Тот смутился и отвел в сторону маленькие заплывшие жиром глазки.
«Ага, в самую точку!»
– Давай прекращай темнить и выкладывай все начистоту. Иначе никакого бизнеса не будет!
– Больно ты шустрый, Джек. Так дела не делают, amigo… – Альваро завел было старую песню, но столкнулся взглядом с Джеком и не выдержал: – Que bien! В конце концов, ты имеешь право знать.
Хозяин «Эль Пасо» был явно напуган, его напряжение передалось наемнику. Он нервно втянул носом воздух и явственно уловил в прокуренной атмосфере привкус опасности.
– Пойми, companero, у меня нет другого выхода! На меня надавили! – быстрым шепотом рассказывал Альваро. – Я не знаю, кто эти люди, но они в курсе всей моей кухни. Ты прав, они хотят, чтобы контракт выполнил именно ты!
«Ага, и ради команды с Пограничья переворошили все грязное белье на Красотке. Рассказывай!» Джек ощутил неприятное покалывание в спине между лопатками.
– Не надо так нервничать, дружище, давай-ка лучше выпьем. – Наемник слегка похлопал визави ладонью по дрожащей руке и обернулся в зал: – Официант! Бутылку текилы!
«Так и есть – легавые!» Он заметил несколько человек с постными физиономиями, деревянными позами и колючим взглядом. «Когда мы пришли, их еще не было, – быстро припомнил Джек. – Погоди-ка… Полиция не ходит в „Эль Пасо“ без ведома хозяина!»
Официант разливал по стаканчикам напиток и на пару секунд закрыл Колли от Альваро и его телохранителей. Большего капитану и не требовалось. Служитель удалился, и Джек холодно процедил сквозь зубы:
– Решил сдать меня, amigo? В кабаке полно легавых. Вот уж не ждал от тебя такой глупости.
– Дьявол! – обалдело выдохнул Парсонс.
– О чем ты, Джек, я… – Альваро дернулся.
– Сидеть!!! – скомандовал капитан. – У меня под столом ствол пятидесятого калибра, и нацелен он в твое жирное брюхо.
Глаза хозяина «Эль Пасо» расширились от ужаса, он с трудом глотал воздух перекошенным ртом. Телохранители замерли, лихорадочно решая, что предпринять.
– Шеф, может, мне их вырубить? – тихо спросил Курт.
– Пока подождем. Они же не хотят, чтоб я проделал в их хозяине дыру размером с футбольный мяч. – Колли цинично усмехнулся. – Покойники не платят зарплату. Верно, ребята?
Громилы переглянулись – наемник выиграл первый раунд.
– Что ты собираешься делать?! – просипел Альваро, его лицо приняло неприятный синюшный оттенок. – Джек, я тебя не предавал. Ты совершаешь большую ошибку, Джек!
– Я это как-нибудь переживу, – заверил его наемник. – Слушай меня внимательно, жирная скотина, повторять не буду! Ты выведешь нас отсюда. Сначала в кабинет, а потом и на улицу. И без фокусов! Если твои бойскауты не будут дурить, все пройдет тихо и гладко.
– Я все сделаю, как ты хочешь. Только успокойся, Джек! – От волнения Альваро даже позабыл про мексиканский говорок. – Еще раз говорю, я не предатель!
– Посмотрим, – буркнул капитан. – Давай убирай своих парней.
– Вы слышали, остолопы? Освободите проход, живее!
Молчаливая парочка отошла в тень к стойке бара.
– Эй, эй, не так быстро. Встаньте так, чтобы я видел ваши руки! – Джек не смог отказать себе в удовольствии поиздеваться. – Вот – уже лучше. Можете, когда захотите.
– Майки, – скомандовал он Парсонсу, – пригляди за ними.
– Принято!
– Курт, позаботься об освещении, распределительный щиток слева от бара.
– Есть, капитан!
Колли выждал несколько секунд, дал лейтенантам сориентироваться.
– Готовы? Тогда пошли! Альваро, помни, медленно и спокойно.
Они поднялась и направилась к заветной двери. Широкая спина Колли закрывала от посетителей клуба оружие, нацеленное на Альваро. Полицейские в зале пока выжидали – видно, решили, что брать наемников в кабинете сподручней. Хозяин «Эль Пасо» открыл дверь, и тут у одного из телохранителей не выдержали нервы – он выхватил карикатурно большой пистолет и заорал:
– Альваро, ложись!!!
Майк Парсонс срезал незадачливого героя точной очередью. Одновременно с этим Курт расстрелял распределительный щит. И без того неяркое освещение мигнуло и погасло. Помещение наполнилось криками и беспорядочной пальбой. Полицейские пытались прорваться сквозь толпу к уходящей добыче. Джек на ходу уложил второго охранника и подтолкнул Альваро в спину:
– Давай, давай, скорее…
Но тот ватным мешком осел на пол. Старый гангстер был мертв. Падая, первый охранник все-таки успел нажать на курок – шальная пуля навылет пробила Альваро.
«Вот идиот! – успел подумать Колли. – Впрочем, избавил меня от неприятной необходимости».
Он переступил через окровавленный труп, бросился ко второму выходу и ударил ногой в дверь на уровне замка. Дерево затрещало, но выдержало.
В комнату ввалились лейтенанты.
Майк споткнулся о распростертое на полу тело, но удержал равновесие.
– Курт, помоги! – крикнул Джек. – Скорее!!!
Лямке с разбегу – что есть силы – саданул в дверь плечом. Замок жалобно хрустнул, дверь распахнулась, и капитан бросился вперед по коридору. Парсонс и Лямке дышали ему в затылок. За поворотом возник еще один охранник.
– Какого черта! – заорал он и потянулся к кобуре.
Колли не собирался тратить время на объяснения и просто вмазал ему по переносице рукояткой пистолета. Несчастный сдавленно вскрикнул, схватился за лицо и рухнул на пол. Джек сорвал с его пояса ключи. Через несколько мгновений наемники выскочили из злополучного клуба и скрылись в запутанном лабиринте улиц.
Теперь «Псам войны» оставалось только убираться с Красотки. У Джека теплилась надежда: ради их поимки полиция не станет наглухо перекрывать космопорт. Для столь глобальных действий нужен повод поважней, чем пальба в ночном клубе. Разного рода стычки нередко случались на планете, набитой оружием и людьми, чей нрав был далек от норм библейской морали. На худой конец оставалось еще одно испытанное средство – взятка. Власти Фрипорта славились продажностью на всю Новую Ганзу.
Наемникам потребовался примерно час, чтобы благополучно добраться до «Тумстоун-камп». Отдав необходимые распоряжения, капитан быстро направился к своему коттеджу. Света в доме не было. Он осторожно подкрался к окну, замер и прислушался. Его необычайно тонкий слух уловил только едва различимое ровное дыхание. Бесшумно приоткрыв дверь, Колли скользнул в бунгало.
Тускло-голубоватый лунный свет проникал в помещение через окно, создавая причудливую игру теней на лице спящей женщины. Не дождавшись Джека, Лиз заснула, свернувшись калачиком на диване. Колли немного постоял, не решаясь тревожить безмятежное спокойствие, собрался с духом и шагнул к дивану.