Арсенал эволюции - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Морголь cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арсенал эволюции | Автор книги - Андрей Морголь

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Ох, как же она была хороша. Я осознал, что готов добиваться этой женщины любой ценой, так она была соблазнительна. И тут дело даже не в задании разоблачить ее и не в споре со Скоксом. Просто вид волшебницы, один только вид вызывал безудержный всплеск гормонов, совладать с которым было не под силу ни мне, ни тем более Гиссандре. И, глядя друг другу в глаза, мы оба прекрасно понимали это, и никто из нас не был против дальнейшего естественного в природе развития событий. Однако имелось кое-какое обстоятельство.

– Мы не можем быть вместе. Просто пойми это. Я не могу тебе всего объяснить… – Напускная строгость Верховной Волшебницы сменилась легкой печалью. – Я много думала сегодня. Ты… не такой, как все. Ты вызываешь во мне странные чувства, будишь нечто неизведанное. Ты мне нравишься. Но тебе просто жизненно необходимо исчезнуть из Глады. Есть одна причина, которой лучше никому не знать.

– Что, даже мне? – весело поинтересовался я. – Ладно, а как ты отреагируешь на то, что я знаю твою причину?

Сперва на лице Гиссандры проскользнуло неподдельное удивление, а затем волшебница заметно насторожилась.

– Да расслабься ты. Я знаю все и про Кащера, и про то, что хочешь стать колдуньей, – с улыбкой продолжал я.

Верховная Волшебница воровато глянула по сторонам, будто прятала за пазухой соседского петуха. Оно и ясно: ей не хотелось, чтобы наш разговор слышали посторонние уши-локаторы.

– Откуда ты знаешь? – спросила она шепотом.

– Да я же говорю, расслабься. Чего так напряглась? Откуда знаю? Да Кащер сам все сказал. Когда ты на Сейме обвиняла меня, что, мол, я работаю на колдуна, – от правды отошла недалеко.

– Не может быть! – Гиссандра округлила глаза.

– Почему? Очень даже может. Я был в лесу, знаю планы Кащера, лично видел Цмока. В общем, считаю вполне логичным присоединиться к колдуну, так как победа в противостоянии с людьми однозначно за ним.

– А что ты делаешь здесь, в Гладе?

Я выдал приготовленную заранее легенду:

– Ну подумай сама. Какая от меня польза в лесу? Да и скучно там, как на турнире по шахматам. – Я наклонился ближе к волшебнице и заговорщицким тоном продолжил: – Кащер прислал меня сюда, чтобы я помог местной коалиции разжечь войну между Казмадом и Мидлонией. Я уже втерся в доверие к князю после своего выступления в Сейме. Дело осталось за малым. Но теперь я так не хочу форсировать события. После нашей первой встречи все проблемы отошли на второй план, и как можно больше я хочу оставаться вместе с тобой, наслаждаться твоим очаровательным обществом.

Гиссандра пребывала в смятении. Она смотрела куда-то в глубь ароматного борща, или что мы там заказывали, и попеременно теребила то волосы, то скатерть, то бретельку платья.

– Но я еще седмицу назад послала гонца Кащеру. Сообщала в послании о тебе, – наконец произнесла волшебница.

– И что? Сколько ждать посланца обратно? К лесу, положим, он уже добрался. Пока передаст письмо, пока дождется ответа, пока наконец прискачет обратно. Еще неделька. И весь сыр-бор, чтобы получить указание типа: пришелец поможет вам все организовать.

– Почему же он сразу не предупредил?

– Зачем? Чтобы одновременно со мной в Гладу прибыл посыльный? Так я могу и сам тебе все сказать, зачем лишние тела и движения?

– Действительно… – Гиссандра задумалась.

– Да что мы все о делах? Здесь и сейчас мы с тобой по совершенно иному поводу. – Я взял волшебницу за руку. – И теперь нам ничто не сможет помешать! Мы с тобой будем вместе. Ты ведь счастлива это слышать, правда?

Верховная Волшебница медленно подняла на меня свои глаза, смущенно улыбнулась и тихо произнесла:

– Да.

Все! Птичка в клетке. Теперь никуда ей от меня не деться – завязла прочно, как в зыбучий песок, и постепенно погружается все глубже, пока не окажется в чувствах с головой.

Далее вечер пошел как по маслу: мы ужинали, болтали, на удивление много смеялись и танцевали. С последним элементом досуга получилось не очень эффектно, так как выделывать па – явно не мой конек, хотя волшебница тоже в этом плане далеко не блистала. Зато в процессе мы вдоволь наприжимались друг к другу, разжигая волны страсти. Заведение покинули ближе к полуночи.

К ее дому шли не спеша, взявшись под руки, а у калитки нас поджидал долгий, пылкий, сладкий поцелуй. Да, на втором свидании как раз можно. Гиссандра в таком важном искусстве, как любовный поцелуй, показала себя немногим лучше пятнадцатилетней девчушки с помидорным стажем. Однако рвения и смелости ей было не занимать. Собственно, такие моменты мне больше всего нравятся не за качество исполнения, а за искренность. Осталось узнать, какова Верховная Волшебница в более интимных ситуациях. Для этого мы и условились о следующей встрече в княжеском номере гостиницы Громов, располагавшейся в центре Глады. Последний этап моей приятной миссии.

По пути домой, в служебной карете Радзивилл светился, как надраенная перед парадом кирза. Меня же вновь обуревали противоречивые чувства. С одной стороны, какого черта я должен испытывать мучительное чувство вины перед Арлетой? У нас просто нет другого выбора, чтобы спасти человеческую популяцию, – это жизненная необходимость. С другой стороны, стыдно было за то, с каким удовольствием я провожу время с волшебницей и как нетерпеливо предвкушаю завтрашнее близкое знакомство с ее прекрасным телом. А ведь и вправду хотелось неимоверно. Проклятая ведьма сводит меня с ума!

Уже в нашей комнате Арлета выспрашивала очередной раз подробности прошедшего дня, а я с виноватой улыбкой нагло врал ей и с умилением смотрел в ее наивные глаза. Когда мы ложились спать, я, вместо того чтобы, как обычно, развалиться на полкровати, прижал девушку к себе и зарылся лицом в ее роскошные волосы. Наверное, этим проявлением нежности я просил у нее прощения за то, что втихаря вытворяю вечерами. Так и заснули.

Этот день разительно отличался от прошедшего в эмоциональном плане. Мандража и неуверенности не было. Я точно знал, что все получится. Ну а как могло быть иначе после безупречно проведенной подготовки и стопроцентно достигнутого результата. Вообще Гиссандру можно было брать тепленькой хоть сейчас. В смысле арестовывать. Записей на волшебном камне-диктофоне хватало, чтобы разоблачить ее в пух и прах. Оставалось только выяснить у предательницы полный список сообщников. Однако, учитывая предварительную обработку, с этим вообще не должно было возникнуть никаких проблем.

В номере все ждало своего часа: вино, цветы, свечи, легкая романтическая музыка из зачарованного проигрывателя и широкая кровать умеренной жесткости. Главное – не торопить события. Вся фишка этого вечера – добиться полного доверия волшебницы, заставить ее раскрыться. Для этого мало просто затащить ее в постель. Нет! Надо наоборот, чтобы она меня туда затянула! Убедить, что ничто не происходит против ее воли. Тогда останется лишь ненавязчиво задавать случайные грамотные вопросы, и Гиссандра расскажет все свои тайны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию