Resistance. Ураганный огонь - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Дитц cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Resistance. Ураганный огонь | Автор книги - Уильям Дитц

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— В Шеридане, штат Вайоминг, сэр. Наши эксперты стараются разработать протокол эффективного взаимодействия с Дедалом. Как только работа будет завершена, мы сможем начать переговоры в любой момент.

— Значит, Дедал готов сотрудничать? — поинтересовался Фарнсуорт.

Дентвейлер натянуто улыбнулся.

— Нет, — признался он, — это было бы слишком смелым заявлением… Но, скажем так, мы подбираем действенные побудительные мотивы, и Дедал с каждым днем становится все более покладистым.

Кое-кто из присутствующих хмыкнул, но вице-президента среди них не было.

— На мой взгляд, мы играем с огнем, — мрачно заметил Маккаллен. — Народ Соединенных Штатов меньше всего хочет, чтобы мы начали переговоры с химерами. Но даже если население нас поддержит, было бы верхом безумия доверяться такому существу, как Дедал. Он далеко уже не человек, пусть когда-то и был им.

— Проект «Омега» — лишь один из вариантов, Гарви, не более того, — мягко возразил Грейс. — Думаю, мы обязаны рассмотреть все возможности. Но довольно об этом… Давайте перейдем к Турне Победы. Как обстоят дела с ним?

Некоторые члены кабинета, и министр обороны Иссен в частности, учитывая текущее положение дел на фронтах, считали более чем преждевременным давать поездке президента по стране название «Турне Победы», однако Грейс настоял на своем. После происшествия у мемориала Линкольна людей необходимо было подбодрить.

— Подготовка идет полным ходом, — уверенно доложил Дентвейлер. — Первое ваше выступление состоится послезавтра здесь, в Денвере. Далее — Омаха, Сент-Луис, Мемфис, Новый Орлеан, Хьюстон, Финикс и Западное побережье. Чтобы обеспечить толпу, людей будут привозить из охраняемых лагерей. Полагаю, можно рассчитывать на крайне благоприятное освещение во всех ведущих газетах.

— Это поднимет дух народа! — восторженно воскликнул Лэски. — Мне нравится идея.

— Мне тоже, — согласился Грейс, — хотя и не могу сказать, что в восторге от всех этих детских утренников.

Реплика вызвала подобострастные смешки.

Заседание продолжалось, а за окном все так же падал снег.


День выдался длинный, и Касси Эклин безумно устала к тому моменту, когда наконец добралась до дома и заперла за собой дверь. Соседка уже ушла на работу, и, значит, квартира осталась в полном распоряжении Касси. Перво-наперво она сменила деловой костюм на домашний халат и шлепанцы.

Затем, под льющуюся из радиоприемника песню Ната Кинга Коула, Касси приготовила ужин, состоящий из омлета с кусочками жареного колбасного фарша и одного тоста. Скромная по довоенным меркам, сейчас эта трапеза казалась чем-то особенным, потому что достать яйца было очень трудно. Две штуки любезно придержал для Касси местный бакалейщик.

Когда посуда была вымыта, вытерта и убрана, Касси прошла в гостиную, где на столике у любимого кресла ждала книга «Над пропастью во ржи». Но не успела она устроиться поудобнее, как послышался стук в дверь.

Скорее всего, это была Эльзи, пожилая соседка, живущая в конце коридора, но, зная, что город наводнили толпы отчаявшихся, Касси, прежде чем отодвинуть щеколду, взглянула в глазок. От увиденного у нее подпрыгнуло сердце.

— Натан! — воскликнула она, распахивая дверь. — Это правда ты?

Хейл шагнул в прихожую, ногой закрыл дверь и заключил Касси в объятия. Ее губы уже ждали его, с полминуты влюбленные целовались и шептали друг другу нежные глупости.

Оторвавшись от Хейла, Касси посмотрела ему в глаза и улыбнулась.

— Я по тебе соскучилась… Веришь?

Хейл улыбнулся в ответ.

— Нет, повтори еще раз.

Они снова поцеловались. Вскоре цепочкой из брошенной на пол одежды они отметили путь в спальню, и Хейл уложил Касси на кровать.

— Не будем торопиться, — тихо прошептала она. — Давай растянем до самого утра.

— Слушаюсь, мэм, — с деланой серьезностью ответил Хейл, укладываясь рядом. — Ваше желание — приказ для меня.


Два часа спустя влюбленные вместе приняли душ. И хотя они здорово не дотянули до срока, установленного Касси, причин жаловаться у них не было. Они помогли друг другу вытереться, а затем Хейл в одних трусах прошел следом за Касси на кухню, где та зажарила ему в гриле сэндвич с сыром.

— Итак, — сказала она, отпив глоток чая, — ты в увольнении? Я знаю, что на обследование тебе не надо…

— Президент должен выступить перед местным Капитолием, — объяснил Хейл, — и, учитывая обстановку, АСНИП согласилось обеспечить дополнительные меры безопасности. Ну а я, как истинный патриот, добровольно вызвался принять в этом участие.

Последние слова Хейл сопроводил хитрой улыбкой, и Касси рассмеялась.

— Лгунишка! Ты просто хотел сожрать мой сэндвич с сыром!

— Да, — небрежно согласился Хейл. — Тут ты попала в самую точку. Все дело в твоих сэндвичах с сыром.

Касси сдвинула брови.

— Ты очень плохой мальчик.

Хейл сделал испуганное выражение лица.

— Вот как? Означает ли это, что меня накажут?

— Да, — с наигранной суровостью ответила Касси. — Теперь уже поздно думать о том, чтобы отправить тебя в кровать без обеда… Зато я могу отправить тебя в кровать прямо сейчас.

— Черт, — мотнул подбородком Хейл и отпил глоток молока. — Это очень жестоко. Но раз ты так говоришь, тут уж ничего не поделаешь.


Небо демонстрировало все оттенки серого, в воздухе кружились редкие снежные хлопья. Мужчина в костюме Санта-Клауса открыл дверь для Сьюзен Фарли и Энтони Пьюзо, выходящих из здания железнодорожного вокзала. Веселый звон его колокольчика прозвучал грустным напоминанием о прошлых рождественских праздниках. Сьюзен поставила оба чемодана, поправила голубой платок на голове, достала из сумочки долларовую бумажку и опустила в банку, висящую под металлической треногой.

По военным меркам это было щедро, и Сьюзен на миг ощутила гордость за свой поступок. Но тут же вспомнила, что больше деньги ей не понадобятся, и, быстро бросив в банку десятку, подняла чемоданы с усеянного окурками асфальта.

— Да хранит вас Господь! — с чувством произнес мужчина. — Счастливого Рождества!

Сьюзен сомневалась, что такое возможно, но все равно улыбнулась и пошла дальше. Пьюзо уже поймал такси; верный своей натуре, он даже не подумал помочь Сьюзен с чемоданами. Когда вещи были уложены в багажник и пассажиры устроились на заднем сиденье, такси влилось в редкий поток машин.

— Гостиница «Ридли», — сообщил водителю Пьюзо. — Угол Четырнадцатой авеню и Линкольн-стрит.

Послушно кивнув, таксист поехал по Семнадцатой в сторону Капитолия штата Колорадо.

Дорога оказалась недолгой, но Сьюзен успела разглядеть тротуары, запруженные военными в форме и штатскими в однообразной одежде, и яркие витрины магазинов. Однако никакое буйство красных, золотых и зеленых красок не могло одержать победу в войне, и от вида всего этого на Сьюзен навалилась печаль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию