Чароплет - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Давыдов cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чароплет | Автор книги - Сергей Давыдов

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Моя улыбка завяла; я посмотрел на Кису. Та в ответ посмотрела на меня и ухмыльнулась.

– Графическими заклинаниями балуемся? – поинтересовался я у нее.

«Почему балуемся?» – выразила ее удивленная морда.

– Потому что пока что я от тебя видел одно баловство. Прямо какая-то кошачья версия Элеоноры...

Киса потупилась и стала ковырять землю одной лапой. Затем ее уши навострились, и она одним прыжком оказалась на стене дома. Преспокойно поднявшись по вертикальной поверхности на третий этаж, она посмотрела сверху куда-то в сторону дороги, а затем снова спустилась.

– Кто-то едет? – спросил я не удивляясь. Я все-таки оказался прав насчет нее...

Киса кивнула.

– Альва, наверно... – Я повернулся к служанке. – Если закуски готовы, вынесите их в беседку.

Девушка вернулась в дом, а я прошел в беседку. К моему удивлению, столик уже был накрыт. Осталось загадкой – то ли служанки предугадали развитие событий, то ли ухитрились накрыть стол за эти несколько секунд. По мне – равновероятные варианты...

Сев за стол, я положил на свободное место «Компендиум» и вернулся к чтению с обдумыванием заказа Альвы. Заклинания были вложены в пару ее браслетов, с использованием как символьных, так и маткомпонентов. Заклинания, естественно, персональные, – для достижения максимальной эффективности при минимальной энергоемкости приходится узнавать о клиенте буквально все. У нас в Академии даже разработали специальный тест из двухсот вопросов, помимо медицинского обследования, сканирования ауры, биографии... Досье моих клиентов куда подробнее личных дел в каком-нибудь КГБ или ЦРУ. Еще одна причина попытаться меня похитить, кстати... Тем более что папки с документами могу прочитать только я. Дело не только в магии – они на русском языке. После переноса меня научили говорить и читать на местном языке – благодаря Хнауди на всей планете пользуются одним языком, – но вдобавок я помнил и родной язык. Насколько мне известно, я на этой планете единственный русскоязычный, а операнды для перевода текста неизвестны.

В общем, для составления индивидуального, более эффективного, чем стандартное, заклинания необходимо постоянно рыться в куче личной информации, тщательнейшим образом выверяя каждый операнд. Страшно нудная и медленная работа... Но во многом благодаря ей (хотя стандартные заклинания тоже очень важны) Маникия лидирует в этом мире, и с большим отрывом, должен добавить. Нет, я уверен, что Элеонора и без меня держала бы свою личную страну впереди планеты всей – и это не фигуральное выражение, – но благодаря моей работе это получается проще.

К счастью, сейчас этой нудятиной мне заниматься было не нужно: заклинание уже было составлено, сверено и занесено в досье Альвы. Просто для него требовалось немного ее крови и волос (они вообще часто нужны для персональных заклинаний с маткомпонентами). Так что «Компендиум» я просматривал в основном, чтобы освежить память.

Кстати, реже всех с заказами на персональные заклинания обращалась Лео, да и досье ее зияло обширными пробелами. Впрочем, при ее силе мелкие преимущества персоналок несущественны...

Киса снова потянула меня за штанину.

– Нет, сейчас не могу, – отозвался я. – Я занят. Согласен продолжить, когда закончу с делами, но не сейчас.

Киса вздохнула и легла на траву рядом с беседкой. Я услышал негромкое гудение подъезжающего Роллса, а затем звук шагов.

– Альва, я здесь, – окликнул я министра, – в беседке.

Шаги стали приближаться, и через несколько секунд Альва вошла в беседку; в руках она держала пухлую папку своего личного дела, которую тут же бухнула на свободный край столика.

– Присаживайся, угощайся, – предложил я.

– Привет еще раз, – кивнула она, садясь. – А я к тебе не с пустыми руками. Вот, Лео просила передать.

Она протянула мне, похоже, золотую, плоскую штучку, напоминающую пряжку пояса, сделанную из необычно переплетенных металлических нитей. Узор показался мне знакомым. Я положил «пряжку» на книгу и скомандовал:

– Поиск символа.

«Компендиум» слегка вздрогнул. Я снял «пряжку», и книга раскрылась.

– Ясненько... Киса, иди-ка сюда.

– Так ты ее Кисой назвал? – с интересом спросила Альва.

Я кивнул:

– Это сокращенно, полностью – Ксения.

Киса приблизилась, и я прицепил пряжку – в общем-то это она и была – ей на ошейник.

– Проверка мыслепроектора. Давай, Киса, подумай что-нибудь...

«Mpp», – подумала Киса.

– Ты уверена, что он активирован? – поинтересовался я у Альвы.

Она кивнула. Я снова повернулся к Кисе:

– Вот сейчас как укушу тебя за хвост!

«Чего?» – удивленно подумала Киса. Я улыбнулся:

– Работает... Ты чего из себя кошку строишь?

«А кто я, по-твоему?» – ехидно спросила Ксения.

– А кто тебя знает? Здесь чего угодно можно ожидать. Но я имею в виду, ты чего с этим «мрр» придуривалась?

Киса мысленно хихикнула: «По-моему, я сделала именно то, что ты просил, – подумала что-нибудь... Разве не так?»

Я вздохнул:

– Альва, ты к этому ближе, так поясни мне: в Маникии у всех особей женского пола такое же извращенное чувство юмора, как у Элеоноры?

– К счастью, нет, – улыбнулась моя гостья. – А что?

– Ты не слышишь, что выдает эта вот... девица? – Я кивнул в сторону Кисы.

Альва отрицательно мотнула головой:

– Она сейчас только с тобой говорит. Но догадаться можно... Думаю, Лео знала, кого тебе посылать. – Девушка улыбнулась.

– Я подозревал, что у них с Лео похожее чувство юмора, – буркнул я, – и теперь все больше в этом убеждаюсь. Не знаешь, на каком расстоянии эта штука действует?

– Нет. – И обратилась к Кисе: – Ну, как ты здесь? Будь так добра, полегче с ним. Он нам еще нужен. В конце концов, кто мне будет браслеты модернизировать, если ты его сведешь с ума? Уж постарайся... Обещала о тебе позаботиться, – пояснила Альва уже мне. – Говорит, ты забавный.

– Когда это вы успели так познакомиться? – подозрительно осведомился я.

Альва пожала плечами:

– Много ли нужно двум девушкам для знакомства? К тому же я и сама в душе кошка. – Она улыбнулась и подмигнула.

«Ладно, я пока погуляю, а ты ею займись», – подумала мне Киса, тернулась о мою ногу и отошла.

– И то верно... – пробормотал я. – Займемся делами.

Альва без слов протянула мне прядь волос в пакетике и пробирку с кровью.

– Уже сама сделала? – удивился я. – Еще лучше... Браслеты, пожалуйста.

Я раскрыл личное дело и достал из него последний лист с записью модифицированных заклинаний. Вытащил из кармана ручку и на пустом месте стал записывать перевод, точнее, транскрипцию. Произносить-то заклинание придется самой Альве... Закончив писать, я достал из дела тоненькую кисточку, откупорил пробирку и опустил кисть в кровь. Затем принялся рисовать на поверхности браслетов узор – это лучше делать самому, тем более что в деле он намеренно изображен с искажениями. Я старательно рисовал, только что не высунув язык от усердия, а Альва следила за моей работой и задумчиво потягивала сок. Закончив с одним браслетом, я протянул его хозяйке:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению