Трава на пепелище - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Истомин cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трава на пепелище | Автор книги - Евгений Истомин

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Забирайтесь в вагон, — приказал он.

Когда паровоз медленно выбирался из города, Рекс высунул голову из будки и оглянулся назад. Позади, опершись на створку, у раскрытых ворот стоял полковник, имя которого Карн так и не узнал. Расслабленная поза, скрещенные на груди руки. Но взгляд… даже издалека он источал опасность. Только сейчас Карн понял, что, отпустив стража Клана с ребятами и отдав им один из трех паровозов, староста Лемм Лион нажил себе врагов. Смертельных врагов. Мятежный город в пьяном угаре не склонен к проявлениям снисходительности. Жаль. Седовласый староста сделал то, что подсказывало ему сердце, а не долг, и разница между этими двумя понятиями проявилась сейчас для Рекса особенно четко.

К утру стены Вижны скрылись за горизонтом. Позади остались каменистые пустоши и страшные воспоминания, впереди ждали все те же каменные пустоши и неопределенное будущее. Но поезд с одним вагоном ехал быстро, а значит, и будущее было уже совсем близко.

6

Поместье хотского губернатора этих земель, неделю назад занятое Великим князем в качестве временной резиденции, здорово напоминало Ривиодо его родной дом, вот только вид из окна был поскромнее. Сам губернатор сбежал еще до прихода галатинян, так что взглянуть на хозяина не удалось, как не удалось и оценить схожесть его самого с князем.

Ривиодо подошел к шикарному зеркалу на полстены, украшенному по краям коваными сценками охоты на медведей и каких-то крупных кошек. Взглянул на свое отражение. Одеяние, представлявшее собой смесь княжеской роскоши и военной практичности, смотрелось одновременно величаво и лихо. То, что нужно.

Князь посмотрел на высокие часы в углу комнаты — до совета время еще было, и его он решил провести за бокалом вина и разглядыванием чужеземной книги. Вино, почти не употребляемое в Галатионе, Ривиодо приглянулось сразу же, чего нельзя было сказать о браге и пиве — жутком пойле хотов, которое можно вливать в себя разве что при глубокой тоске. И они еще называют островитян варварами!

Зато книги Ривиодо оценил по достоинству. Уровень знания хотского языка не позволял князю глубоко вникнуть в суть написанного, однако кое-что он все же разбирал. Но главное было даже не в содержании, а в форме. На архипелаге бумагу изобрели уже давно, но вот сшивать листы подобным образом не догадались, довольствуясь лишь свитками. К тому же записи были сделаны явно не от руки. Ривиодо внимательно вгляделся в ровные буковки, пытаясь понять технологию. Скорее всего, это что-то вроде печатей. Интересно, они исполнены как отдельные буквы или слова целиком? В любом случае клерку нужно выполнить безумную работу, шлепая на лист одну за другой тысячи букв и слов. Так и подумаешь: не легче ли по старинке писать от руки? Впрочем, нужно поинтересоваться насчет печатной технологии при случае, возможно, есть там что-то этакое…

Пройдясь взглядом по корешкам, Ривиодо вытянул с полки книгу, название которой можно было перевести как «Исследования вопросов обитания живых существ на просторах Хоты и Велетрии и некие знания о существах, обитающих в горах». Во как! Интересно.

Князь плюхнулся в красивое, но крайне неудобное кресло у потухшего камина, взял бокал вина и раскрыл фолиант. Текст снабжали мастерски выполненные иллюстрации, кроме того, родственные животные выделялись в группы. Вот как нужно вести исследования. На родине Ривиодо также попадались подобные труды, но там они были составлены как попало: исследователь лично малевал картинки, на которых нельзя было узнать даже банальную чайку, и вписывал виды животных без всякой системы, словно по памяти.

На подробное изучение книги времени не оставалось, так что Ривиодо решил просто насладиться иллюстрациями, а заодно разыскать ту самую крупную кошку, изображенную в охотничьей сценке на зеркале. В Галатионе водился лишь один вид крупных кошек — снежный барс, да и то лишь высоко в горах, но отчетливые полоски на шкуре изображенного зверя и телосложение в целом выдавали в нем какой-то другой вид.

И все же на этот раз раскрыть тайну неведомого животного не удалось: задержавшись на страницах, повествующих о макаках, обитающих в пределах Стены, и нескольких видах волков, князь сам не заметил, как пролетело время. Требовательный стук в дверь оторвал Ривиодо от почтенного занятия и заставил подняться. В комнату вошел солдат, объявил:

— Мой господин, совет Старших Братьев Меча вскоре начнется, вы просили напомнить вам…

— Да-да, я иду.

Солдат вновь поклонился и исчез за дверью. Ривиодо со вздохом вернул книгу на полку, решив для себя, что обязательно подтянет оба местных языка и прочтет самые лучшие книги Большой земли, как научные, так и художественные.

* * *

Идти Ривиодо пришлось не далеко: Старшие Братья Меча собрались в столовой особняка за длинным обеденным столом.

При появлении Великого князя мужчины разом поднялись и сели лишь тогда, когда Ривиодо занял свое место во главе стола.

— Рад приветствовать моих полководцев здесь, на захваченной территории, и… позвольте поздравить вас с великой победой. — Ривиодо-Гре лучезарно улыбнулся. А что тут скажешь, действительно великая победа.

— Да здравствует наш полководец, Великий князь Галатиона и завоеванных земель Ривиодо-Гре Завоеватель! — выдали разом мужчины.

Завоеватель — хм, уже придумали приставку к титулу. Неплохо. Значит, в историю Гре уже вошел.

— Предлагаю в честь нашей победы провести совет за кувшинчиком-другим вина, здесь оно особенно хорошо, не правда ли, Сильвио Лье?

Семья Лье была родом с Аварио-До, единственного острова, на котором имелись виноградники и изготовлялось вино.

— Соглашусь с вами, мой господин, — кивнул молодой офицер, — местное вино отменно, и мне очень неловко признать, однако оно лучше нашего.

«Как и многое другое», — подумалось Ривиодо, пока слуга расставлял перед ними бокалы и разливал напиток.

— За победу! — объявил князь, вставая и поднимая бокал.

Остальные вновь разом вскочили и вновь наполнили столовую звоном железа.

— За победу! — хором подхватили Старшие Братья Меча.

— Итак, — произнес Ривиодо, возвращаясь на стул, — приступим к делам. Война еще не закончилась. Мне известно, что пришли сведения от других армий. Кто сообщит мне подробности?

— Позвольте. — Из-за стола поднялся лысый мужчина средних лет. Генерал Пио Пье — так, кажется, его величать. Прежних Старших Братьев Меча Ривиодо знал хорошо, как и вся страна, к новым же нужно было еще привыкнуть. — Доклад поручили мне.

— Говорите, генерал.

— Западная армия Тагорио Те завладела столицей хотов. Тагорио сообщает, что штурм оказался не из легких и только благодаря десанту, спущенному с воздушных посудин, удалось захватить Адиру.

— Хм, молодец парнишка, я о такой возможности не подумал. Продолжай.

— Часть людей оставлена в качестве гарнизона, остальные войска направились к юго-западу для овладения промышленной зоной. Организованного сопротивления не встречают, но разрозненные отряды местных жителей их тревожат постоянно. Впрочем, особых хлопот с ними нет. Малолетний царь Хоты и его мать, исполняющая роль регентши, взяты под домашний арест во дворце. Тагорио Те ждет дальнейших указаний.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению