Свеча Хрофта - читать онлайн книгу. Автор: Дарья Зарубина cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свеча Хрофта | Автор книги - Дарья Зарубина

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

И это больше всего злило Диркриста. И он проклинал тот день, когда смертная малявка пришла к ним в дом, и тот злосчастный полдень на пароме, когда Велунд углядел в этой оборванке то, чего не видели другие. Теперь бедняга Велунд ходил сам не свой. Никакие собственные переживания не могли заглушить в Дирке голос братской любви. Хотя Вел был ему братом лишь по отцу, Диркрист никогда не разделял их с Рихвином и любил в равной степени. И тем горше было смотреть, как страдает младший брат. Вел отдал Девчонке почти семь лет своей жизни, чтобы однажды увидеть, как она на закате крадется в хижину похотливого старика. Дирка передернуло. Когда дело не касалось войны, механики и алхимии, Руни была совершенной дурочкой, наивно полагая, что в таком крошечном мирке, как их лагерь, ей удастся утаить от всех свои свидания с Отцом Дружин. Она делала вид, что проверяла часовых, а потом будто невзначай заглядывала к Хрофту и оставалась до утра. Часовые усмехались ей вслед, но не подавали виду, что о чем-то догадываются. Дирк позаботился о том, чтобы о ночных похождениях маленькой дряни узнали все. Но отчего-то воины, до этого уважавшие свою новую госпожу за ловкий маневр, принесший победу над тысячей Хагена, узнав о простой человеческой слабости Девчонки, стали относиться к ней с едва ли не отеческой заботой и теплотой.

Даже Вел, казалось, принял и простил ее предательство. А Дирк не мог. Ради этой девки Старик поставил проклятый купол. И купол лишил Диркриста силы.

Когда Хрофт, Рунгерд и Велунд отправились к границе купола, Рихвин спросил брата, зачем тот ходил в лес. Спрашивал и Велунд. Дирк нашел-таки нужные слова, чтобы успокоить братьев. Потому что не мог же он им сказать правды. Он бежал. Бежал, надеясь, что за пределами купола магия вернется. Увы, расчет не оправдался. Тело оставалось пустым и чужим. И, признаться, Дирк думал о том же, что пришло в голову молоденькому магу. Он не хотел жить без своей силы.

Но вид самоубийцы прогнал охоту наложить на себя руки. Дирк едва успел перерезать веревку и снять тело, когда заметил невдалеке разведчика. Руки сами начали сплетать заклинание, и альвский колдун тотчас вспомнил о том, что больше не может воспользоваться старыми приемами. Выручила удача, всегда благосклонная к убогим. Налетевший ветер скрыл шум его шагов, а удар ножа пришелся как раз в сердце. Диркрист бил в спину, не думая ни о чем, кроме собственного спасения. Потом взвалил на себя мертвое тело мага и, насколько позволяли усталость и нелегкая ноша, заторопился в лагерь. Ради Девчонки он не шевельнул бы и пальцем, но рядом с ней оставались его братья.

Погруженный в свои мысли, Дирк замер у стены Хрофтовой хижины, продолжая невольно вслушиваться в тихий разговор хозяина и его гостьи.

Вдруг на самом краю лагеря послышалось конское ржание и окрики часовых. Не последовало ни звона мечей, ни других звуков сражения, но Дирк на всякий случай решил проверить, все ли в порядке. И уже через несколько десятков шагов натолкнулся на двоих новичков, что вели под копьями закутанного в плащ с глубоким капюшоном чужака. Тот не пытался сопротивляться, но, видимо, вовсе не боялся за свою жизнь. Держался прямо, с вызовом.

Дирк подошел и без церемоний сорвал с незваного гостя капюшон. И опешил, узнав в том хединсейского тана.

— Я сам провожу гостя, — проговорил Дирк часовым, но те наотрез отказались отдать пленника альву, говоря, что исполняют приказы Одина или Девчонки и больше ничьи. И, багровея от ярости, Дирк вынужден был уступить, но не собирался уходить. Он подождал, пока пленника проведут мимо, и устремился следом, оставаясь под прикрытием темноты.

Воины остановились перед жилищем Хрофта и какое-то время переминались с ноги на ногу, не решаясь прервать уединение хозяина хижины и его подруги. Вместо них все решил нежданный гость, который сделал шаг вперед и сам постучал в дверь.

— Это я, Хаген, — проговорил он тихо, будто слова сдавливали ему горло. — Нам нужно поговорить.

Часовые потрясенно уставились на того, кого только что сами проконвоировали через весь лагерь. Тан не удостоил их даже взглядом. Он ждал только Хрофта.

Отец Дружин лишь на мгновение позволил себе выказать удивление таким посещением. Он пригласил гостя в дом, но Хаген остался на пороге.

— Отпусти воинов, — то ли попросил, то ли приказал он. И Рунгерд кивком разрешила людям удалиться. Дирк напряг слух. Он видел, как тан бросил быстрый взгляд в его сторону.

— Я не войду в твой дом, Хрофт, — проговорил он резко. — Я и так совершаю слишком большую ошибку, говоря с тобой сейчас. Но иначе не позволила моя совесть. Ты столько раз вставал между мной и смертью, что я обязан отдать тебе долг. А дальше — поступай, как знаешь.

Хрофт слушал, не пытаясь прервать речь тана, и лишь склонил голову в знак внимания и уважения к его смелости. Рунгерд стояла в дверях, все еще не зная, остаться ей и выслушать новости, что принес тан, или уйти, позволив мужчинам переговорить наедине, но ни Хрофт, ни Хаген, казалось, не замечали ее.

— Тебе нужно бежать. Я передал Учителю твою просьбу. И ты, полагаю, догадываешься, каков был ответ. У тебя нет времени. И больше нет друзей. У тебя есть меч Брана, и ты волен скрыться, если сможешь восстановить силы за пределами купола. Мне кажется, если ты попытаешься спрятать ее подальше от всех, Учитель не станет слишком ревностно искать тебя и удержит Ракота. Но если вы останетесь в Хьёрварде…

— Сюда идет Повелитель Тьмы? — догадался Хрофт. — Как скоро он будет здесь?

— Он собирает войска, — отозвался Хаген, — не могу сказать точно, неделя или две. Есть время подумать, где затаиться.

Дирк замер, ожидая ответа Старика. Он видел, как блеснули в темноте глаза Рунгерд. И в какой-то момент Диркристу захотелось, чтобы Хрофт выбрал побег. Чтобы забрал с собой свою девку или решил убраться отсюда один, предав лживую Девчонку, как она предала тех, кто доверял ей и служил своим мечом и своей магией.

— Ты же знаешь, что я остаюсь, — ответил Отец Дружин. — И не оставлю своих людей. Ты сам не оставил бы своих.

— Верно, — отозвался Хаген. — Поэтому не станем искушать судьбу. Я должен вернуться, хотя, боюсь, Учитель знает, что я отправился к тебе. Но если я здесь, значит, он все еще надеется вразумить тебя.

— Я не желаю, чтобы меня вразумляли, — грозно бросил Хрофт, — ни твой Учитель, ни кто другой. Я выбрал свой путь и готов идти по нему до конца.

— Тогда этот конец близок, — пробормотал Хаген с горечью. — Я не сказал им, что ты стал смертным, Отец Дружин, но, боюсь, Ракот быстро поймет это. И… — тан сделал шаг вперед и понизил голос до шепота, — ты не зря полагал, что среди твоих людей есть приспешник Хаоса. Наш разговор слушают. Но… разбирайся с этим сам. Ты сделал свой выбор. А теперь будь добр, кликни своих людей, пусть мне приведут коня.

Он скрылся во тьме бесшумно. Статный темноволосый воин в легком кожаном доспехе запахнул плащ, надвинул на лицо капюшон и тотчас стал похож на странника, каких много в этих краях. Пожалуй, выдавал Хагена лишь скакун, слишком породистый и красивый для обычного бродяги. Хотя искатели приключений нередко баловались воровством.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению