Цикл Дегона. Бог-амфибия - читать онлайн книгу. Автор: Вольфганг Хольбайн cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цикл Дегона. Бог-амфибия | Автор книги - Вольфганг Хольбайн

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

— Пораскиньте мозгами, Макгилликадди, — умолял его я. — Через два часа этот корабль отправится на дно, и…

Шотландец размахнулся и ударил меня в челюсть.

— Что ж, тогда мы по крайней мере проживем на два часа дольше, чем вы, Крейвен, — прорычал он. — И мне будет необычайно приятно выступить в роли вашего палача.

Он в очередной раз ударил меня, причем так сильно, что разбил мне губу. Я вскрикнул от боли.

— Все было в порядке, пока вас не было! — выдохнул он. — Это вы принесли нам несчастья, Крейвен. С тех пор как вы появились, нас преследуют смерть и хаос. Это вы виноваты в том, что наш корабль тонет. Вы…

— Это неправда, — перебил его чей-то тихий голос.

Отпустив меня, Макгилликадди в ярости обернулся. Я же, прищурившись, попытался отогнать от себя туман, застилавший мне глаза. Тесный круг мужчин и женщин, сгрудившихся вокруг меня и Макгилликадди, расступился, и я увидел стройную девушку в накидке с вышитыми на ней кабалистическими символами.

— Ты? — вырвалось у Макгилликадди. — Откуда ты взялась? И где Дагон?

— Его здесь нет, — ответила Дженнифер.

Ее голос звучал ровно, но казалось, будто она заставляет себя произносить каждое слово. Когда мой взор прояснился, я увидел, что ее лицо перекошено от боли и отчаяния. Взгляд девушки скользнул по моему лицу, но я сомневался в том, что она меня увидела.

— Что значит «нет»? — переспросил Макгилликадди. — И вообще, чего ты сюда лезешь?

Дженнифер, с трудом сойдя с места, сделала пару шагов в нашу сторону.

— Его здесь нет, Макгилликадди, — повторила она, и в ее голосе внезапно зазвучала горечь. Не отворачиваясь от шотландца, она показала на меня. — Я не знаю, что сделал этот человек, Макгилликадди, но он не виноват в том, что здесь происходит.

— О чем, черт побери, ты вообще говоришь? — заорал Макгилликадди.

— О Дагоне, — тихо ответила Дженнифер. — Его здесь больше нет.

— Как нет? — Шотландец замер, в изумлении уставившись на нее. — В каком смысле «нет»?

— Он сбежал, Макгилликадди. Он бросил нас в беде. Нас всех. Он… он сказал, что я могу пойти с ним, но что касается вас… — У девушки сорвался голос. На ее глазах заблестели слезы, а руки вцепились в ткань накидки, как будто ей нужно было за что-то ухватиться. — Он сказал, что вы все умрете, Макгилликадди. «Дагон» пойдет ко дну.

— Его здесь нет? — дрожащим голосом повторил Макгилликадди. Лицо шотландца посерело от ужаса. — Но почему? Я имею в виду, что он… Он ведь обещал нам…

— Он солгал, Макгилликадди, — все так же тихо проговорила Дженнифер. — Он обманул нас всех. Он обещал нам рай, но мы все умрем, потому что он… потому что он трус и убежал от этих людей в черной одежде.

— Ты их видела? — вмешался я.

Вздрогнув, Макгилликадди оглянулся, но когда я сделал шаг к нему, то, к моему изумлению, не стал меня перебивать, а наоборот, кивнул мне, как бы предлагая выслушать Дженнифер.

Слезы текли по щекам девушки.

— Да, — подтвердила она. — Они преследовали нас. Дагона, меня и его слуг. Они убили всех, кроме меня.

— Сколько их было? — спросил я.

— Не много, — ответила Дженнифер. — Трое, может быть, четверо. Но не больше.

— Они сказали, что им нужно? — спросил Макгилликадди.

Дженнифер сперва покачала головой, но затем вдруг кивнула.

— Я не уверена, — задумчиво произнесла она, — но они, кажется, говорили о какой-то печати.

— О печати?

Внезапно мне показалось, что я слышу слова Дагона. Я слышал их так отчетливо, будто он сам стоял здесь и произносил их: «Семь Печатей не должны быть сломаны, Роберт Крейвен».

— Ты уверена?

Немного подумав, Дженнифер снова кивнула.

— Это сказал один из них, — пробормотала она. — Он еще говорил, что печать пока на борту «Дагона». И что они должны забрать ее до того, как корабль пойдет ко дну.

Макгилликадди уставился на меня.

— А вы знаете, что это значит? — угрожающим тоном спросил он.

Я покачал головой, но тут же понял, что Макгилликадди мне не поверил.

— Семь Печатей, — задумчиво пробормотал он и, склонив голову, смерил меня долгим взглядом. — У вас ведь был какой-то странный амулет, не так ли? Какая-то штука, без которой мы не могли отправиться в плавание…

— Это не имеет к происходящему никакого отношения, — поспешно сказал я. — Но даже если…

Макгилликадди не стал меня слушать. Он решил проблему по-своему: схватив меня, он заломил мне руку и стал рыться в карманах моего пиджака, где я носил амулет Андары. Удовлетворенно хмыкнув, он вытащил золотую звезду и, оттолкнув меня в сторону, покрутил украшение в руках.

— Так вот, значит, зачем они явились. Если это все, что им нужно, то почему бы нам не отдать эту печать?

— Нет! Ни в коем случае, Макгилликадди! — запротестовал я. — Вы не понимаете, что делаете!

Макгилликадди презрительно скривился, поджав губы.

— Может быть, — сказал он. — Но зато я очень хорошо знаю, чего я не хочу делать. Я не собираюсь умирать из-за какого-то амулета. — Сжав звезду в кулаке, он мотнул головой в сторону лестницы. — Если они пообещают оставить нас в покое, то лучше отдать им эту штуку.

— О господи, нет! — выдохнул я. — Вы даже не подозреваете, что…

Но я не договорил. Один из мордоворотов Макгилликадди стал за моей спиной и сильно ударил меня кулаком в затылок, так что у меня подогнулись колени и потемнело в глазах. Все это длилось лишь пару секунд. Нельзя сказать, что я потерял сознание, но когда паучьи лапы обморока отпустили меня, Макгилликадди уже исчез и вместо него я увидел лишь насмешливую ухмылку его прихлебателя.

С трудом встав, я сделал вид, что хочу помассировать болевший затылок, и сильно ударил мордоворота кулаком в челюсть. Мерзкая ухмылка превратилась в гримасу, его лицо обмякло, и парень упал на пол. Повернувшись, я отбросил очередного мордоворота в сторону и со всех ног побежал за Макгилликадди.

Никто даже не пытался остановить меня.


Некрон ждал. Песок в хрустальных часах, которые он поставил перед собой, не пересыпался еще и наполовину, но колдун знал, что нужно потерпеть, так как даже для Шеннона и шести воинов, которых юноша взял с собой, эта задача не из легких. И все же Некрон все время ловил себя на том, что посматривает то на струйку золотых песчинок в часах, то на закрытую дубовую дверь, которая должна отвориться, уступив место вратам, как только придет время.

Это будет скоро, подумал он. Совсем скоро.

Некрон осознавал, что в том случае, если Шеннон принесет ему первую ПЕЧАТЬ, это еще не будет победой. Это будет означать лишь первый шаг, первый ход в игре, правила которой Некрон не вполне понимал. Но, как опытный шахматист, старый маг знал, что первый ход может стать самым важным, поэтому сейчас никак нельзя было допустить ошибку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию