Выход на бис - читать онлайн книгу. Автор: Леонид Влодавец cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выход на бис | Автор книги - Леонид Влодавец

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Здравствуйте, что вам угодно?

Вот тут и началась разница между той и этой встречей. В тот раз первой заговорила Тина. В этот — миссис Роджерс.

— Простите, вы миссис Роджерс? — вопросом на вопрос ответила мисс Уильямс.

— Да, хотя меня можно звать просто Клара, если вы не официальное лицо.

— Нет, я однокурсница вашего супруга. Тина Уильямс, если вам это что-нибудь говорит.

— Ах, Тина! — Клара Роджерс прореагировала совсем не так, как в прошлый раз. — Милтон мне много о вас рассказывал. Что ж, заходите, пожалуйста. Мистер Роджерс должен вот-вот приехать.

Когда мы с Тиной вошли, опасливо поглядывая на собаку, миссис Роджерс сказала:

— Не бойтесь, Тим не кусается. Очень добрый пес. Видите, он уже готов вас лизнуть?

— Мы не стесним вас, Клара? — деликатно спросила Тина.

— Что вы, что вы! — заулыбалась миссис Роджерс. — Я очень скучаю, сидя дома. В течение последних нескольких лет сюда никто из его друзей не приезжал. Знаете ли, NASA неохотно выдает разрешения на посещения этого поселка частными лицами. Даже с приглашениями.

— Да, да… — поспешила кивнуть Тина, и я подумал, что она очень опасается того, что Клара попросит предъявить это приглашение.

— А кто этот симпатичный юноша? — спросила миссис Роджерс, глядя на меня.

— Вероятно, ваш младший братец?

— Нет, это мой ученик. Его зовут Майк Атвуд.

— Боже мой! Прошу меня извинить. Вы очень похожи, это правда. Поставьте вашу коробку сюда, — Клара показала на свободное место рядом с диваном. Тем самым, на котором мы сидели в прошлый раз. Только почему-то у него была другая обивка… Да, точно! Тот был бордовый, а этот — лиловый. И вообще, пристально поглядев на расположение предметов в гостиной, я увидел еще немало расхождений. Прямо как на тех картинках в журналах: «Найдите двенадцать различий». Конечно, я не настолько долго был тут в прошлый раз, чтобы разглядеть все детали. Но все-таки запомнил, что на декоративном камине стояли другие часы. И гардины были хоть и такого же цвета, но с другим рисунком.

Пока мы сидели в гостиной, я пытался сообразить, что произошло. Я не сомневался в том, что мы уже были здесь. Только миссис Роджерс вела себя по-иному. Она предложила нам чай, никаких сумасшедших обвинений насчет того, что Тина — любовница мистера Роджерса, не делала. И даже то, что она разрешила называть себя Кларой, тоже говорило о том, что у этой миссис Роджерс совсем не такой характер, как у той.

До ведь каких-то пять минут назад происходило нечто ужасное. Все пылало, я задыхался, раздавленный упавшей на меня балкой, от Тины оставался лишь скелет, обугленный до черноты. И от мистера Роджерса — тоже. Я это помнил, я это видел! Время вернулось вспять? Но тогда примерно через полчаса опять должен произойти взрыв. И я опять окажусь под горящей балкой, не чувствуя ног, но ощущая страшную боль в обгорелом теле, увижу волдыри и язвы на своем теле? Господи, избавь меня от этого!

За окном послышался шум подъехавшей машины, лязг отпираемых ворот, снова шум машины, въезжающей в гараж.

Затем появился сам Милтон Роджерс. Одет он был точно так же, в майку с эмблемой «Далласских ковбоев» и джинсы. Но на руке у него были совсем другие часы, не из белого, а из желтого металла.

Как раз в это время Клара и Тина взялись разливать чай.

— О, у нас гости! — удивленно произнес он. — Я и не знал, что вы подруги…

— Просто ты мне так много о ней рассказывал, — произнесла Клара, — что нам легко было найти общий язык.

— Но ведь это ты пригласила ее сюда? — удивился мистер Роджерс.

— Не-ет… — пробормотала Клара.

— Милтон, — заторопилась мисс Уильямс, — надо внести уточнения. Никто нас сюда не приглашал. Мы с Майком попали сюда совершенно необычным способом.

— Вас привез кто-нибудь из больших боссов? — предположил Роджерс. — Не на том ли «Кадиллаке», что припаркован неподалеку?

— Нет. Это действительно наш «Кадиллак», но мы не приехали на нем, а переместились в пространстве. Это почти фантастическая история. То есть просто невероятная…

— Майк, — вежливо спросила Клара Роджерс, — это правда?

— Да, — сказал я, — чистая правда, мэм. Этот ящик каким-то образом может выполнять желания. Любые! Прямо как джинн из арабской сказки.

Супруги переглянулись. Наверно, они были уже не рады тому, что пустили в дом сумасшедших.

— И вы можете это продемонстрировать? — усмехнулся Милтон Роджерс.

— Да, — сказала Тина.

Она продела палец в кольцо и громко, отчетливо произнесла:

— Пусть появится букет из семи алых роз в хрустальной вазе! Вспышка! Розы появились точно там же, как и в прошлый раз. Роджерс и в этот раз повел себя аналогично прошлому: постучал ногтем по хрусталю, понюхал и попробовал

лепесток розы на вкус, обмакнул палец в воду.

— Фантастика! — воскликнула Клара ошеломленно. — Этого не может быть… Может, это гипноз? Устойчивая групповая галлюцинация?

— Я думаю, что это реальный объект, — задумчиво покачал головой ее муж. — Но нужны сложные исследования, чтобы понять, как это получается. Что он еще может, этот ящик?

— ВСЕ! — ответил я.

— Именно так, — кивнула Тина. — Если бы ты видел своими глазами то, что видели мы с Майком, сказал бы то же самое.

После этой фразы разговор пошел точь-в-точь, как в первый раз. Милтон Роджерс задумчиво почесывал щетину на подбородке.

— Это что-то фантастическое, — произнесла Тина, — понимаешь, Милтон?

— Если оно существует, значит, не фантастическое. Ясно, что эту чудо-коробку сделал не твой ученик. И ты, наверно, не конструировала ее, если обратилась ко мне. Ты не забыла, что я занимаюсь всего лишь исследованиями магнитосферы?

— Нет, не забыла. Но эта вещь внеземного происхождения. Почти наверняка.

— Где ты ее нашла?

— В Пещере Сатаны. Знаешь такую?

— Понятия не имею. Никогда не интересовался пещерами. Как она туда попала, ты тоже не знаешь, разумеется?

— Знаю. Ее принесли туда торговцы наркотиками…

— Еще интереснее. Ты общаешься с такой публикой?

— Мы с Майком отстали от гида и группы, потом упали в подземную речку и попали в грот, где наркоторговцы устроили свою базу. Но в это время произошел обвал и подземное наводнение. Этот грот затопило и…

— Я чувствую, что ты немного не в форме, — перебил Роджерс. — Наверно, вы с малышом немало пережили под землей. Вам лучше отдохнуть. А я сейчас отвезу эту штуку одному генералу, который найдет для нее безопасное место. Здесь слишком много глаз, которые могут увидеть лишнее. Или нет… Везти на автомобиле — долго и опасно. Я лучше сам проверю ее свойство перемещаться в пространстве. Значит, надо продеть палец в кольцо, верно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению