Семь звезд - читать онлайн книгу. Автор: Ким Ньюман cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь звезд | Автор книги - Ким Ньюман

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

На мгновение Фред оказался сбитым с толку, потом вспомнил свою прическу.

— Я забираю твою подружку, — сообщил Дерганый.

Фред не понял, кого имел в виду бритоголовый — Ванессу или Джеперсона.

Дерганый, оказавшийся значительно меньше и тупее Яффы, грубо обнял Ванессу за шею и откинул в сторону ее волосы.

Практически незаметно Джеперсон кивнул девушке.

Ванесса резко схватила Дерганого за ухо, сорвала скина со стула и швырнула его лицом в свою тарелку с нетронутыми чипсами.

— Посмотреть можешь, но лучше не трогай, — прошептала красотка в красное ухо обалдевшего скинхеда.

Остальные бритоголовые — малый, на вид постарше Дерганого, с шарфом медвежонка Руперта [17] и широкоплечий громила — онемели от удивления.

Ванесса стащила Дерганого со стола и бросила на пол, выложенный плиткой с шахматным рисунком. Длинные ломтики картошки размазались по всему лицу лысого.

Посетители с интересом наблюдали за развитием событий.

Дерганый вытащил острую отвертку, но Джеперсон поставил ногу на его запястье, с силой надавив здоровенным каблуком на хрустящие кости. Оружие откатилось в сторону.

— Это я заберу себе, — сказал Ричард, с отвращением поднимая самодельный инструмент, — омерзительная вещица.

Фреду никак не удавалось вылезти из-за низкого пластмассового столика, однако Ванесса поднялась и ловко выскользнула, не прилагая особых усилий. Она была просто создана для подобных шоу.

— Я бы посоветовал поднять друга и вернуться к вашему восхитительному обеду, — обратился Джеперсон к Медвежонку Руперту и Громиле. — Моя спутница не любит причинять боль.

Двое бритоголовых окинули Ванессу презрительным взглядом и совершили страшную ошибку.

Громила выскочил из-за стола, широко раздвинув руки… и оказался на полу прежде, чем Фред понял, что сделала Ванесса. Девушка выставила вперед два пальца, так что рука стала похожа на рога, и воткнула острые ногти в шею и грудь амбала. Громила с грохотом повалился на пол и перекатился через Дерганого, мыча, что его покалечили.

Медвежонок Руперт попятился назад: он наконец-то внял предупреждению Джеперсона.

Громила со стонами поднялся на колени и ладони, издал угрожающий возглас и снова попытался схватить Ванессу. Она легко повернулась, как балерина, и воткнула острый носок сапога в ухо бритоголового, оторвав его на мгновение от пола и тут же бросив обратно. Копна рыжих развевающихся волос закрутилась вместе с хозяйкой и легла точно на место. На губах девушки играла легкая улыбка, будто последние пять минут не стоили ей никаких усилий.

Медвежонок Руперт помог Дерганому подняться, и вместе они подобрали с пола Громилу.

— Тебе хана, — напоследок бросил Дерганый.

Ванесса улыбнулась, приподняв брови.

Скины вывалились из ресторана. Все посетители и официантки аплодировали.

Девушка вежливо поклонилась.

— Что ж, я приобрела еще трех друзей.


Компания отправилась дальше. После посещения „Веселого обжоры“ Джеперсоном овладело отчаяние. Он молчал, удрученно глядя перед собой. Фред чувствовал, что мужчина из Клуба „Диоген“ был поразительно чувствительным человеком. Настроение Ричарда постоянно менялось, потому что он чутко реагировал на происходящее вокруг. В результате избыток чувств выплескивался на всех окружающих. Сейчас, к примеру, на Фреда хлынул поток уныния. Причиной его стала утрата любимого провинциального трактира, столкновение с отморозками, а возможно, и гибель любимой страны.

Ванесса свернула с шоссе и мчалась по маленьким поселкам. За окном мелькали зеленые деревья, леса контрастировали с пестрым ландшафтом полей и маленьких кустарников. Ручейки, мостики и деревья вдоль дороги. Крошечные старые церквушки и крытые соломой домики. Священник на велосипеде.

По сравнению с „Веселым обжорой“ здесь был другой мир. Ни пластиковых столиков, ни консервированных помидоров, ни пережаренной картошки.

Джеперсон зашевелился, как после долгого сна, и посмотрел в окно из тонированного стекла.

— Кажется, пришла весна, — сообщил Ричард.

Действительно, началось новое время года.

Зверь-машина взлетела на вершину холма. Пологая дорога спускалась к сверкающей глади моря. Внизу простирался Симаус, на красных черепичных крышах играли лучи солнца. Высоко в небе парили чайки. На волнах плавно качалась маленькая лодочка.

Фред увидел выдающийся далеко в море пирс. Сердце констебля упало.

Джеперсон поежился.

— Выглядит как фотография на открытке, — сказал Ричард, — но мы-то знаем, что на обороте написано нечто страшное. Внутри не все так красиво, как на поверхности.

Фред отчаянно пытался перебороть страх.

— Поехали дальше, дорогая, — обратился к Ванессе Джеперсон.


Симаус тянулся от побережья до безлесных возвышенностей; на востоке городок ограничивали скалы, а на западе — песчаные просторы. Вдоль берега стоял ряд белоснежных вилл, треть которых именовалась „Морской пейзаж“.

„Роллс-ройс“ привлек любопытные взгляды. Люди отрывались от грядок и выглядывали на улицу, приветливо махая руками. Почтальон остановился и энергично отсалютовал.

Фред был тронут столь теплым приемом.

— Сейчас почти четыре часа, — сказал констебль, — тот малый, наверное, закончил работу несколько часов назад.

— Возможно, разносит почту второй раз, — предположил Джеперсон.

— Не в это время года.

— Ты прав.

Ванесса нашла улицу, на которой жил бригадный генерал сэр Жиль Галан. Его вилла называлась „Лавры“.

Густые зеленые кусты, растущие вокруг дома, притворялись деревьями. Стоящие возле вилл автомобили были в отличном состоянии, хотя и старых моделей. Их полировали до блеска и ремонтировали так, что не оставалось ни единой царапины.

Ванесса припарковала машину на дорожке перед домами. Ноги у Фреда затекли от долгого путешествия, и ему пришлось немного попрыгать по гравию, чтобы восстановить кровообращение.

— Добрый вечер, — сказал человек в спецодежде, оторвавшись от лопаты, — хотите встретиться с бригадиром?

— Так точно, — ответил Джеперсон.

— Он живет в соседнем доме. Я шериф Майклсмит. Пишется слитно.

Майклсмит оказался поджарым старичком лет семидесяти, краснощеким, с белоснежной шевелюрой. Когда компания приехала, он энергично вскапывал грядку. Куча выдернутых с корнями алых роз лежала рядом. Несколько цветов, привязанных к бамбуковому колышку, пока уцелели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию