Вампирский Узел - читать онлайн книгу. Автор: С. П. Сомтоу cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампирский Узел | Автор книги - С. П. Сомтоу

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— Пратна, старик, прекрати философствовать, я тебя очень прошу, — сказал Локк. — Мы все устали. На наших глазах только что страшно погибли две женщины. Одну разнесло на куски, а второй срезало голову взорвавшимся идолом. На сегодня достаточно впечатлений, ты не находишь?

— И что ты предлагаешь, приятель? — Пратна хрипло рассмеялся. — Поехать развлечься в бордель?

— По-моему, нам всем стоит выпить. Напиться в хлам.

наплыв: зал игровых автоматов

…ветер гонит сухие листья, они собираются коричнево-красной грудой у подножия облезлого почтового ящика… старик потягивает лимонад… от входа в аптеку виден краешек здания павильона игровых автоматов, у подножия холма. Наоми Гиш не одобряет подобные развлечения, но с другой стороны, у них в Узле всего три телеканала… Ее мальчики уже неделю сходят с ума по этой новой игрушке. «Пьющие кровь».

— Ага, а ты сама-то в нее играла? — спросил Кейл Галлахер, ставя на стойку стакан с лимонадом и открывая кассу.

— Ой, ты меня напугал. — Наоми часто замечала, что этот Галлахер как будто умеет читать мысли. — Откуда ты знаешь…

— Да мой сын тоже умом повернулся на этой игрушке. Он буквально ею бредит, Наоми. Мне говорили, что даже мальчишки из Водопада ездят сюда играть. Представляешь, на велосипедах…

— Куда катится мир?!

— Будешь что-нибудь покупать?

— Да нет. Я просто зашла за Алисой, — Ее одиннадцатилетняя дочь еще с утра засела в подсобке и перебирала новые журналы. — Хотя я бы не отказалась от шоколадного батончика.

— Да, Нао… ты как маленькая, право слово. И когда ты только повзрослеешь? Она улыбнулась.

— Ты просто коварный мужчина, Кейл. Ты знал, что мой муж уехал из города.

— И когда он возвращается?

— Я не знаю. Я иногда думаю, а не переехать ли нам всей семьей в Бойс, чтобы быть с ним все время, но я как представлю, что там не будет тебя с твоими язвительными шутками-прибаутками…

— Тридцать два цента. — Кейл протянул Наоми ее любимый батончик.

— Алиса…

Входная дверь распахнулась. Наоми на мгновение замерла, вдыхая ароматные запахи осени.

— Какой у нас все-таки замечательный городок. Такой тихий, уютный.

— Да, — отозвался Кейл, хотя она и не ждала от него никакого ответа.

— Когда придут Терри и Дэвид, не давай им больше четвертаков, слышишь? Ты мне их испортишь.

— Ладно, уговорила. Не дам. — Он заговорщически подмигнул. — Кстати, слышала про Дом с привидениями?

— А что я должна была слышать? — Неожиданно ей вспомнилась одна сцена из далекого прошлого… они с Джеффом Гишем подначивают друг друга провести ночь в Доме с привидениями… и один раз они таки провели там ночь. Ее даже пробрала дрожь. Частично — от страха, частично — от удовольствия. Потому что та ночь была ночью, в которой странно смешались именно эти два ощущения. Только — пронзительнее, напряженнее. Лес, объятый тишиной. Роса на ступеньках крыльца черного дома. Да, и точно такой же запах. Тогда тоже была осень… когда? Ей было всего шестнадцать, и в ту ночь она забеременела близнецами. — Дом с привидениями, да, — прошептала она.

— Кто-то купил этот дом и въезжает туда, ты не знала?

— Я не знала, что его вообще можно купить. Я всегда его воспринимала… как часть ландшафта. Куда иногда ходят влюбленные парочки.

— Я не шучу. Мой сын Пи-Джей это видел, а у него глаза как у ястреба. Его мать — чистокровная Индианка из племени шошонов, знаешь. — Последнее замечание было вовсе не обязательным. Кто, интересно, этого не знал? Но Наоми знала, как Кейл гордится своей молодой женой, и поэтому она лишь улыбнулась. — Так о чем я там говорил? Ах да. Туда кто-то въезжает. Грузовики, микроавтобусы… вещи привозят.

— Господи. Наверное, я испеку им пирог.

— Сын говорит, что они там не особенно дружелюбны. На самом деле, Нао, он страшно перепугался. Примчался домой, как кролик, за которым гонится лисица.

— Вот уж действительно жуть.

наплыв: зал игровых автоматов

— Я тебя сделаю, Пи-Джей, спорим? — выкрикнул Терри, стараясь перекричать грохот лазерных бластеров.

— Отгребись от меня, дубина. Я почти прошел шестой уровень.

На экране пошла заставка. Гроб взрывается брызгами ярких цветов, звучит победная музыка, полдюжины мелких вампирчиков маршируют по низу экрана, а в центре мигают сине-розовые слова: БОНУС, НОВЫЙ ВАМПИР В КОМАНДЕ, БОНУС, НОВЫЙ ВАМПИР В КОМАНДЕ. А потом Пи-Джей снова не здесь: едва заметным движением кисти передвигает джойстик, жмет не глядя на кнопки увертки от чеснока, щита от распятия и контроля за крышкой гроба.

— Пи-Джей, тебя сейчас грохнут, — говорит Терри Гиш.

— Не-а, Я здесь уже проходил, Терри.

— Я Дэвид, — говорит Терри.

— А то я вас не различаю. Да я нюхом чую, кто из вас кто, потому что я…

— Наполовину шошон, — кричит Дэвид из-за старенького «Пэкмана» с той стороны прохода.

— Вот блин, — говорит Пи-Джей, когда в грудь графического, с высоким разрешением картинки вампира втыкается кол. — Я почти до конца дошел, мать его за ногу. И это все из-за вас, потому что болтаете под руку.

— Но ты все равно лучший в городе, — говорит Терри. Он знает, что обзывать Пи-Джея Галлахера — это напрасный труд, а вот если ему польстить, то из него можно вить веревки.

— Да, наверное. — Пи-Джей ухмыляется, страшно довольный собой, и лезет в карман. Потом оборачивается к Терри. Терри в который раз про себя отмечает, что индейские — прямые и черные — волосы приятеля совершенно не вяжутся с его откровенно ирландским лицом. Он очень высокий для своих четырнадцати лет и иногда даже красивый… когда помоется. — У тебя есть четвертак?

— Есть. Но я тебе его дам при одном условии: если сегодня ночью ты пойдешь с нами к Дому с привидениями. — Терри был тоже очень доволен собой: ему нечасто удавалось поставить Пи-Джея в неудобное положение, так чтобы диктовать ему свои условия.

— Ты вообще понимаешь, о чем говоришь?!

— Ты что, струсил?! Только не говори мне, что у них там гробы и вся остальная байда…

— Ну, гробов я у них не видел, — сказал Пи-Джей. — Но там был такой страшный дядька. Весь в черном; высокий, худой как скелет.

Терри и Дэвид слегка задрожали от нетерпения, предвкушая рассказ о кошмарных ужасах.

— И еще там была старуха, — продолжал Пи-Джей. — Тоже вся в черном. Как будто она в похоронном бюро работает. И тот дядька тоже.

— Нам интересно сходить посмотреть, — сказал Дэвид. — Странно вот, почему ты не хочешь идти. Я знаю, ты там бывал с этой девчонкой, Шарлоттой Вудс. И не один раз.

— Да, но тогда там никто не жил. А если они нас заметят?! Кто их там знает, а вдруг они будут стрелять.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию