Райское место - читать онлайн книгу. Автор: Марина Туманова cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Райское место | Автор книги - Марина Туманова

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Где Делберт? — подала голос девочка.

Ей понадобилось всего несколько глотков, чтобы полностью прийти в себя,

правильно, с матерью было то же самое

и теперь ее в первую очередь интересовал возлюбленный. Которого, скорее всего, уже схватили и… Хоть бы Ларри не дал Дилану и Рою до него добраться!

После того, как пустил в него пулю? Ты еще наивнее, чем кажешься, Уолт!

— Что с ним случилось? — настаивала Айрис. — Я слышала, он лез следом за нами.

— Ничего страшного. Он выйдет в другом месте.

— Где?

Я молчал. Она пристально смотрела на меня, уже бодрая, свеженькая, только и всего, что измазанная землей. Ожидая ответа, отпила еще глоток. Жаль, я так быстро восстановиться не мог. Многочасовое напряжение давало себя знать все сильнее.

— Есть другой выход, — наконец пробормотал я. Айрис кивнула.

— Я боялась, что будет много ответвлений, — сказала она. — Так боялась! Сельма… Вы знаете, что Сельма когда-то спускалась в этот подземный ход? Она потом рассказывала моей маме, что там очень много коридоров. Так и сказала: коридоров. Она заблудилась, ползала по ним и кричала, звала на помощь, но никто не откликался. Ей мерещились всякие страшные вещи; я думаю, несколько раз она теряла сознание, а потом…

— Свихнулась, но как-то сумела выбраться живой, — закончил я.

Девочка кивнула.

— В детстве нас пугали, что, если не будем слушаться, нас отведут к Сельме и бросят в этот ход. — Ее голос стал еще тише. — Все взрослые говорили, что из него нельзя выйти нормальным человеком. Если бы не Делберт, я бы ни за что не спустилась.

Она опустила голову и быстро глянула на меня, словно оценивала, на какую степень доверия можно решиться.

— Я люблю его, — выпалила одним духом.

— Я понимаю. А еще ты очень храбрая.

— Нет! — она мотнула головой, жестом умножая свою правоту. — Я никогда за него не заступалась. Даже не пробовала. И вообще старалась поменьше с ним разговаривать, боялась, что надо мной будут смеяться. Он ведь выродок. Я, когда маленькой была, дразнила его вместе с другими. А потом боялась.

— То, что ты сделала сегодня, зачеркивает прошлое.

Но Айрис не желала слушать утешения.

— Дэл всегда меня защищал от Дилана. И от других, даже на Роя один раз кинулся, когда Рой меня обидел. Это Дэл храбрый, а не я. А еще он такое придумывать умеет, что можно с утра до вечера слушать. Папа и тот так интересно не рассказывает. Я, наверное, и полюбила Дэла за его истории, — она шмыгнула носом и бросила на меня еще один короткий взгляд. — Сейчас ползла под землей и думала: если заблужусь, то вместе с Дэлом. С ним было бы не страшно, даже если бы выхода вообще нигде не было.

— Но выход все-таки нашелся. Айрис кивнула.

— Когда у меня судороги начались, я уже звезды видела. Мистер Риденс выполз наружу, но его еще сильнее, чем меня, трясло, он так страшно хрипел… Я поползла быстрее и, пока могла кричать, звала Делберта. Думала, он поможет. А вы его куда-то отправили.

— Нет, Айрис. — Я не мог платить ложью за искренность. — Мне просто сил не хватило бы тащить его по туннелю.

И выложил ей как на духу все, что происходило с нами, пока они с Джейком ползли по боковому ответвлению и корчились в судорогах на лугу.

— Так Дэл в доме Сельмы? — Айрис вскочила на ноги, смотрела на меня сверху вниз. Размазанная по нежной щечке грязь только подчеркивала белизну кожи.

Ни грязь, ни испуг не портили ее красоту. — Тогда уходите сами, а я возвращаюсь! Надо успеть, пока наши его не нашли. Они же его… — Она снова замотала головой. — Я должна хоть раз его защитить!

Я не думал, что это ей удастся. Да, вполне возможно, Ларри О'Доннел не позволит расстроить любимую доченьку, так что показательным судом и публичной казнью община не развлечется. Но вряд ли Делберт переживет хоть одну ночь. «Прости, дорогая, — скажет на следующий день Ларри.

— Я не знал, что Дилан нападет на него прямо в доме. Но я разрешу тебе накрыть парнишку скатертью для прощания. И отдам тебе самый вкусный его кусочек». Достойный финал любви по-моухейски.

За спиной у меня зашуршала трава. Джейк сел. Почесал затылок, оглянулся. В бутылке у него осталось примерно две трети содержимого. На сутки должно хватить. А потом…

— Тебе эта книжка еще нужна?

Мне нужно было понять, как убедить девочку не возвращаться. В какую сторону направиться. Где найти логово, чтобы хоть немного передохнуть. И что делать потом. Но чтобы Джейк не морочил голову, я кивнул.

Он кивнул в ответ. Оттопырил большой палец на правой руке, качнул им перед моим лицом и побрел наискось через луговину к дальнему холму.

— Подожди!

Никакой реакции. Я слишком быстро вскочил, голова закружилась, и земля заколыхалась под ногами. Взгляд девочки стал еще напряженнее.

— Ты не спасешь его, Айрис, — сказал я. — Тебя обманут, приложат все усилия, но не позволят Делберту жить. Останься с нами. А он спрячется, он обещал мне, что спрячется. Я приеду за ним завтра же…

— Завтра будет поздно!

Она хлестнула меня этими словами, но мигом поняла, какую причинила боль, и постаралась загладить ее. Подступила и по-детски неуклюже чмокнула в щеку, тут же отпрыгнув.

— Мы вдвоем будем вас ждать, мистер Хиллбери!

И побежала в сторону, противоположную той, куда направился Джейк. Знала, где Моухей? Может быть. Окликать ее я не стал. Понадеялся, что не наделает ошибок, не выдаст ни отцу, ни матери, ни сестре убежище Делберта,

он не спрятался, потерял сознание там, где ты его бросил. Одного. Раненого

и что я сумею спасти обоих влюбленных детей.

Я прошептал: «Удачи тебе!» — ей вслед и потащился за Джейком. Не думал, где окажусь в результате. Строить догадки можно, если голова не раскалывается, а все тело не дрожит от изнеможения, так что я просто переставлял ноги.

Надо вернуть Джейка и спрятаться. Лучше всего в туннеле. Не забираться далеко, устроиться на самом краю. Там должно быть безопасно. Если бы моухейцы знали, куда выходит лаз, они бы этот кустарник уже двойным кольцом окружили. А раз не знают,

и если Айрис не выдаст

то, может, вглубь и не сунутся. Ветки густые, за ними нас увидеть точно не смогут.

Пока я рассуждал, Джейк обогнул холм. С другой его стороны заросли кустарника растянулись чуть ли не на милю. В лунном свете темная полоса виделась мне одинаковой во всю длину, но Джейк принюхивался к крайним веткам, как к стене у Клейменов. Наконец остановился, обеими руками ухватил охапку ветвей и как-то чересчур легко оторвал их от ствола. Через секунду на землю полетела вторая охапка. «Кому пришло в голову заваливать кусты обломанными ветками? — подумал я. — Что-то маскировали? А что в этом гиблом месте можно спрятать?» Мозг по-прежнему отказывался играть в угадайку, а Джейк отбросил последнюю груду привядших веток — и лунный свет заплясал на капоте моего «Корвета».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию