Райское место - читать онлайн книгу. Автор: Марина Туманова cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Райское место | Автор книги - Марина Туманова

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Я вспомнил уроки Билли Родвэя и пачку просмотренных боевиков, сцепил руки в замок и, будто топор опускал, ударил Дольфа по затылку. Специалисты одним таким ударом вырубают противника, а я добился только того, что его вой снова вернулся к ревущим нотам. Зато мне самому до смерти захотелось сунуть ушибленные руки под холодную воду. Пришлось в последний раз воспользоваться лопатой. Я ударил черенком, как дубиной, и Дольф наконец-то отключился.

Браво, Уолт! Вот, оказывается, как сбываются детские мечты — ты ведь часто воображал, как станешь победителем в драке «один против толпы». А что теперь?

Я не знал. Растерянно оглядел поле боя. Рой вроде бы шевельнулся. Хорошо, если это не показалось. А вот прыщавый точно никогда больше не пошевелится. У меня мелко задрожали руки. Я — убийца. Я убил… Нет, не человека! Сразу стало легче, как только осознал, что передо мной не люди. Я спасал людей от монстров, а за убийство монстров даже в компьютерных играх начисляются очки. В жизни тоже так будет? Ага, когда—с минуты на минуту — сюда ворвутся моухейцы, они мне сразу бонус выдадут!

Я обернулся к Делберту. Пока я вышибал сознание из Дилана и Дольфа, мой помощник стоял на коленях, упершись руками в пол, и тряс головой, стараясь прийти в себя после града пощечин. Теперь он поднялся. Губы сложились в улыбку.

— А я думал, вы умеете драться, мистер Хиллбери.

Конечно, он так думал! А еще небось думал, что я летать могу и через небоскребы прыгать, как герои мультфильмов.

— Если выживем, научусь. Как отсюда выбраться?

— Попробуйте на машине мистера Риденса, — не задумываясь, ответил парнишка. — Только сейчас же, пока эти не очухались. И мистера Биннса надо… нейтрализовать.

— То есть убить?

— Его можно и напугать. — Делберт осторожно потрогал напухшую щеку и посмотрел на костяшки пальцев, тоже красные. — Только не тяните, мистер Хиллбери, за эту драку с вас живого кожу снимут. Стэн Клеймен своими руками…

Он оглянулся на Роя, я автоматически посмотрел в ту же сторону — и мы одновременно увидели, как Рой вздрогнул. Тело приподнялось на пару дюймов, с неприятным звуком повалилось, но тут же снова дернулось вверх. Рой выглядел как человек, упившийся в стельку, которого начали мучить рвотные спазмы. Рядом резко содрогнулось тело Дольфа.

— Черт! — выкрикнул Делберт. — Дождь!

В подтверждение этой догадке руки Дольфа затрепыхались издыхающими рыбами, пальцы начали укорачиваться, а голова Клеймена на миг раздулась — и тут же из-под кожи проступили очертания черепа.

— Бежим отсюда! — Делберт вцепился в мою руку и рванул к выходу. — Быстрее! Когда они перекинутся, с ними никто не справится!

Оставаться в комнате с тремя монстрами мне самому не хотелось. Мы перепрыгнули через Дилана (его глаза уже распахнулись и выкатились из орбит, а брюки трещали на раздувшихся икрах) и кинулись бежать. Сзади доносились мокрые хлопки отвисающей кожи, на пороге дома я расслышал еще одну цепочку звуков, слившихся в пародию на смех. Рой, кто же еще…

Первые капли дождя исчезали в пыли, становились крохотными комками грязи, а на мое лицо они падали расплавленным свинцом. Впереди маячила спина Лиз. Она неслась в обход холма, волоча дочку за собой, и должна была максимум через пять минут выскочить на центральную улицу Моухея. Прямо в лапы к голодным мутантам.

— Еще быстрее, мистер Хиллбери! — Делберт выдохнул это, не оглядываясь. Он выпустил мою руку, едва мы выскочили за порог, и теперь мчался на несколько шагов впереди.

Еще быстрее?! Да если я смогу еще четверть часа нестись с такой скоростью, то успею домчаться до Гэлтауна прежде, чем кто-то из моухейцев вспомнит о моем существовании. Без машины обойдусь.

Я бежал, задыхаясь, до хруста стиснув зубы и стараясь не сбить дыхание. В прошлый раз мутантам понадобилось на трансформацию всего несколько минут. Успею я за это время нагнать женщину, добежать с ней до дома Гарделлов и втолкнуть ее с дочерью в «Блейзер»? Ну, попробуйте угадать!

Но догнать беглянок мы все-таки сумели. Девочка тормозила бег матери; когда мы поравнялись с ними, она шумно дышала, спотыкаясь на каждом шагу. Расширенные глаза Лиз выплеснули на нас котел кипящего ужаса.

— Берите девчонку на руки, мистер Хиллбери, — скомандовал Делберт. — И жмите за нами через поле.

Он стиснул левую руку Лиз, дернул ее вперед, а я подхватил ребенка. Паника матери передалась малышке, она дрожала и всхлипывала — но не вопила. И, к счастью, не стала вырываться. Зато Лиз пронзительно вскрикнула, увидев, что я поднимаю ее дочь.

— Не бойтесь нас, — выдохнул я. — Мы тоже жертвы. Заложники. Вперед, если хотите жить!

Делберт уже волок ее за собой. Колосья сердито шелестели, хлеща нас по ногам. А девочка, приникшая ко мне, становилась тяжелее с каждым шагом. Горло заполнилось песком, который никакому дождю не смочить. На середине поля в висках началась проверка электроаппаратуры для рок-концерта. Не могу больше бежать!

Я успел обрадоваться, когда Делберт остановился. По инерции налетел на него и обрадовался: даже секунда передышки будет прекрасна! Прекрасной оказалась всего доля секунды. Голос мальчика, разрываемый тяжелым дыханием, был похож на стук глиняных осколков, когда он произнес: «Не успели!»

Мы и не могли успеть. Мутанты не только перекидывались в течение двух-трех минут, они и бегали очень быстро. По крайней мере, тем, которые скученной толпой неслись к холму Мэри, в самый раз было бы выступать на Олимпийских играх. Сейчас они заметят нас… А Делберт снова побежал.

Зачем, господи, зачем?! Все равно не спасемся, лучше упасть и подставить лицо дождю, а там пусть жрут.

Но твари будто не увидели нас, взмыленных, несущихся на последнем издыхании. Может, их глаза, выпучиваясь и теряя цвет, слепнут? Но тут же я подумал, что моухейцев, как акул и пираний, привлекает запах крови. Они учуяли труп Боба, поэтому и мчались к холму. Рискуя упасть, я прижал голову девочки к своему плечу, чтобы она не смотрела назад, а сам насколько смог вывернул шею, отыскивая взглядом покойника. Но вместо него увидел, как пляшут вверх-вниз кожаные мешки на затылке еще одной твари, прыгающей на склоне уже с куском мяса в лапах. Расти Биннс радовался трапезе и звал приятелей.

Я не пытался угадать, кто именно спешит на его зов. Перестал вертеть головой, из последних сил напряг руки, ноющие под весом ребенка, и пытался убедить себя, что за нами не погонятся.

А когда к милому обществу присоединятся Рой и его дружки ? И все расскажут ?

Слава богу, дом Гарделлов был уже виден. И возле него не было ни одного мутанта. Если Джейк перекинулся, то он ушел. Разумеется, не прихватив с собой «Блейзер».

— Ключи от машины в зажигании, — вдруг выпалил Делберт. — Уезжайте немедленно!

И, бросив руку женщины, на всем бегу развернулся на девяносто градусов. Мы глазом не успели моргнуть, а он уже несся к центру деревни. Проскочил мимо меня без единого слова, пересохшие губы жадно хватали воздух. У меня самого в легких не нашлось достаточного запаса, чтобы подать голос.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию