Друг и лейтенант Робина Гуда - читать онлайн книгу. Автор: Анна Овчинникова cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Друг и лейтенант Робина Гуда | Автор книги - Анна Овчинникова

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

Прищуренные глаза Катарины стали похожи на два куска режущего синего льда; знахарка до крови прикусила губу, чтобы выдержать этот взгляд.

— Хорошо, так и быть, с бегинкой я разберусь сама, — наконец бросила Катарина. — Но мне не надо, чтобы ты попробовала вернуть Джона. Мне надо, чтобы ты это сделала. Даю тебе сроку до майского дня. Ступай, готовь свои зелья!


— Вставайте! — гаркнул я, барабаня жестяной кружкой по донышку котелка. — Подъе-е-ем!!!

Мне ответил нестройный хор ругательств, стонов и пожеланий провалиться в тартарары. Разбойники упорно не желали расставаться со сном, даром, что солнечные блики уже играли на их лицах, заставляя морщиться и закутываться по уши в плащи.

— Солнце встало! — не унимался я. — Птицы поют! В Руттерфорде уже открывают бочки с элем!

Мой последний возглас наконец-то пробудил одного из сонных красавцев — брат Тук приподнял голову, пробормотал: «In vino feritas», — и снова захрапел.

— Тебе видней! — согласился я.

Вчера монах побился об заклад с Алланом, кто из них знает больше любовных песен. Со стороны менестреля было большой ошибкой заключать такое пари, и, конечно, его разбили в пух и прах. Аллан честно поставил победителю проигранный заклад — десятигалонный бочонок эля, а к нему мы прикупили еще один, чтобы прийти в себя после длившегося полдня певческого состязания.

Неудивительно, что теперь парням было никак не продрать глаза!

Я-то ограничился всего парой кружек, потому что собирался сегодня в Руттерфорд, праздновать майский день. То есть мы все туда собирались, но похоже было, что мне придется отправляться одному. Я бы ничего против этого не имел, да только мне не хотелось оставлять без стражи поляну, полную безмятежно дрыхнущих разбойников.

Откашлявшись, я попробовал по-другому:

— Вставайте! В Шервуде король Ричард!

— А хоть бы сарацины! — рявкнул Вилл Статли, переворачиваясь на другой бок. — Чего тебе неймется?

— Ты разве не знаешь — у Джона сегодня свидание! — хихикнул Робин, показывая глаз из-под плаща.

— Робин! — рявкнул я.

— Иначе черта с два Малютка поднялся бы в такую рань!..

— Ррробин!

— Почему, как ты думаешь, он нацепил дворянскую одежу и опоясался мечом? — явив второй голубой глаз, Робин с улыбочкой оглядел меня с ног до головы: — Хорош, хорош! Перед таким молодцем не устоит ни одна красотка, даже бе...

Я угрожающе шагнул к нему, и Локсли поспешно зажал ладонями рот.

Я прикусил губу, стараясь не улыбаться. Очень трудно было злиться на Робина, когда тот принимался дурачиться, как школьник, к тому же то, о чем он трепался, давно уже не было секретом для вольных стрелков.

— Ты еще вырежь на Великом Дубе: «Ваня плюс Маша равняется любовь», — проворчал я, поправляя на поясе меч. — Ладно, не говорите потом, что я не пытался вас разбудить! Счастливо вам проспать праздник, я пошел!

Локсли уже проснулся настолько, что я с легким сердцем мог оставить свой сторожевой пост, — и, насвистывая, зашагал прочь с поляны.

— Джон, захватил бы ты все-таки лук! — крикнул мне вслед Робин Гуд.

Не оборачиваясь, я махнул рукой. Я шел на праздник, не на грабеж, и не собирался обвешиваться оружием с ног до головы; а если мне придется провожать Мари до Ноттингема, лук вкупе с высоким ростом засветит меня, как татуировка на лбу «Век Шервуда не видать!».


Утро и вправду было великолепным, как раз таким, какое требовалось для майского дня.

Миновав руттерфордские поля, я двинулся по тропинке через старое пастбище, полное весенних цветов, обещавшее летом и осенью щедрый урожай лекарственных трав для всех деревенских знахарок. За минувший год я научился разбираться в том, что цветет, растет и зеленеет, лучше, чем за всю предыдущую жизнь... Да и не только в этом.

Досадно, что теперь мне приходилось заново овладевать луком, но брат Тук говорил — рука у меня будет как новенькая и хромота бесследно пройдет.

Она уже проходила, раз я одолел расстояние от поляны Великого Дуба до южной дороги, ни разу не остановившись.

Впрочем, даже если бы я был изрублен с ног до головы, я бы все равно явился нынче в Руттерфорд, потому что сегодня туда должна была прийти Мари. В первый раз она согласилась пойти со мной на праздник, и я многого ждал от этого дня. Я уже почти уговорил бегинку покинуть Ноттингем, где она жила после отъезда Беаты совсем одна, и поселиться у мамаши Хемлок: в Руттерфорде-то никто не посмеет тыкать в нее пальцем, повторяя грязные сплетни ее бывшей подруги, а если найдется такой идиот — он у меня быстренько поумнеет! И если Мари будет жить здесь, мы сможем видеться очень часто...

Я улыбнулся, вспоминая детский восторг в ее глазах, когда пару дней назад в Оленьем Логе мы смотрели на пестрых оленей, плывущих через прогалину по мокрой от росы высокой траве. Подумать только — эта девушка еще никогда не видела оленей и ни разу не встречала рассвет в лесу!

Мари сказала, что этот день был лучшим в ее жизни, и я собирался позаботиться о том, чтобы подобных дней у нее было как можно больше. Правда, она так и не позволила себя поцеловать... Но тут я не собирался торопить события. Мари — не Катарина, и я приготовился ждать столько, сколько потребуется, чтобы когда-нибудь назвать эту девушку своей женой. Ей-богу, она стоила любого ожидания!

Конечно, чтобы пожениться, нам придется преодолеть немало трудностей. Мне непросто будет снова стать холостым, а еще труднее будет Мари покинуть орден ле Бега. Но я не сомневался — мы преодолеем все ухабы. Теперь я знал о жизни бегинки достаточно, чтобы понять: если она согласится стать женой беглеца-аутло, для нее такая перемена будет только к лучшему.

Сегодня я спрошу у Мари, отважится ли она сойти со своей одинокой темной тропинки, чтобы пойти по моей — пусть опасной и извилистой, но веселой. Я не сомневался, что у нее хватит на это отваги: даже среди вольных стрелков было трудно найти такую бесстрашную душу, какая досталась боязливой с виду сероглазой девушке из Руана. И вряд ли можно найти лучший день для крутого поворота, чем полный весеннего безумия майский праздник!

Забавно, что ровно год назад, день в день, моя жизнь тоже дала крутой поворот, круче некуда. Всего лишь год — но за это недолгое время я врос в здешнюю землю так прочно, как будто жил тут всегда...

Я заслонил глаза от солнца, пытаясь разглядеть всадника, проехавшего через поле по тропинке вдалеке. Вскоре он скрылся в буковой роще, на какой-то миг мне показалось, что то была Мадлен, но я наверняка ошибся: что могла делать на празднике в Руттерфорде «ведьма из Лонжюмо»?

Вот уж с кем я бы никогда больше не хотел пересечься на жизненной дорожке, так это с ней. Не то чтобы я питал к ней особую неприязнь, но я уже убедился на собственной шкуре — ведьма, не умеющая толком колдовать, опаснее ребенка с пулеметом, и вовсе не жаждал повторения печального опыта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению