Нейрокошмар - читать онлайн книгу. Автор: Мик Фаррен cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нейрокошмар | Автор книги - Мик Фаррен

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Шульц нажал кнопку на панели коммуникатора:

– Сапристен!

Из коммуникатора донесся чей-то невнятный отклик.

– Приведи старика!

Еще один невнятный ответ. Через несколько секунд дверь распахнулась, и внутрь втолкнули пожилого человека. Небольшого роста, круглобокого. Лысого, зато с густыми бровями и бородой. Его яркие глаза и морщинистое лицо говорили об остром уме. Одет он был в грязный белый халат, свисавший до сандалий на ногах. Старик с безразличием посмотрел на Бэньона и Шульца.

Бэньон лениво встал со стула и медленно обошел вокруг старика, изучая его со всех сторон. Этот прием мог сбить с толку любого. Препирательства с Шульцем, казалось, пробудили в нем манеры сотрудника Отдела Правопорядка. Он встал перед стариком и целую минуту вглядывался в его лицо.

– И как прикажешь тебя называть, дедуля?

Действия громилы не произвели на старика никакого впечатления. Он вежливо улыбнулся.

– В основном, большую часть времени я называю себя – я. Другие же люди предпочитают звать меня Странником, потому что я брожу из города в город.

Бэньон прищурился. В его голос вплелись мурлыкающе нотки.

– И ты утверждаешь, что являешься проводником?

Странник кивнул.

– Верно. Может, я и не лучший, но у меня достаточно способностей, чтобы добраться до места.

И продолжил, придвинувшись поближе к Бэньону.

– Только между нами, – я и не хотел бы быть одним из лучших. Слишком много людей, которые чего-то ждут от тебя.

– По мне, так ты больше смахиваешь на старого, склочного и лживого пердуна.

Странника это ничуть не смутило.

– Ты вправе думать, как тебе угодно. Бэньон положил руки ему на плечи.

– Ты говоришь так, будто тебе все равно.

– Удивительно точно подмечено.

Бэньон внезапно перешел в атаку. Он схватил халат старика и рывком заставил того встать на цыпочки.

– Если собираешься работать со мной, дедуля, то тебе стоит поменять отношение к делу. Ты перестанешь на все плевать, не так ли, котяра? Ведь если ты попытаешься надуть меня, я убью тебя, верно?

Старик моргнул.

– Ты – начальник.

Бэньон резко и неожиданно отпустил его. Странник отлетел на несколько шагов и услышал грозное:

– Запомни это.

Бэньон повернулся к Шульцу, созерцавшему представление.

– Откуда ты его выкопал?

– Он попался с поддельной кредиткой. В связи с чрезвычайным положением, это карается смертной казнью.

Бэньон по-новому посмотрел на старика.

– Как это произошло?

– Он ввалился в пентхаус отеля Альберта Спира с парой проституток. И расплачивался кустарно сделанной кредиткой.

Брови Бэньона поползли вверх.

– Две шлюхи? В его-то возрасте?

– В его возрасте.

Бэньон фыркнул.

– Проводник он или нет, но в нем что-то есть… какой-то секрет. Старик, скажи мне, как ты ухитряешься проворачивать это в твои годы?

Странник слабо усмехнулся.

– Я веду здоровый образ жизни. Бэньон хмыкнул.

– Оно и видно.

И снова переключил внимание на Шульца.

– Полагаю, мне придется воспользоваться его услугами?

– Других нет.

Громила задумчиво кивнул.

– Когда мы должны отправиться?

– Это зависит от того, как быстро ты сможешь собрать и проинструктировать свой отряд.

– Сколько людей я могу взять?

– Двадцать.

– Тогда мы будем готовы через пару часов, если ты хочешь, чтобы мы убрались побыстрее.

– Корабль подготовят к тому моменту, как ты соберешь отряд.

Бэньон взял Странника за руку.

– Тебе лучше пойти со мной, дед. Я не спущу с тебя глаз.

Странник невинно посмотрел на него.

– Я полностью в ваших руках.

Бэньон фыркнул.

– Хорошенько запомни это!

18

Лазер проделал в обшивке Распределителя Материи круглое отверстие диаметром примерно в метр. Насколько мог судить Джеб Стюарт Хо, кусок металла держался сейчас только на тонкой перемычке. Он прикоснулся шлемом к шлемам оставшихся трех братьев.

– Думаю, мы способны выломать этот кусок. Лоренцо Бин чуть повернул голову.

– Используем физическую силу или ментальную?

Хо выключил лазер.

– Сперва попробуем ментальную. Лучше совершать как можно меньше движений. Мы не знаем, когда включится система защиты. Двигаем отрезанный кусок на счет три.

Хо внимательно огляделся, чтобы убедиться в готовности остальных.

– Раз, два, три.

Все сконцентрировались. Металл не пошевелился. Через несколько минут Джеб Стюарт Хо покачал головой.

– У нас не получится. Просто не хватает силы.

Том Хоа взглянул на Хо.

– Использовать грубую силу?

– Да, только никаких лишних движений.

Четверо братьев медленно переместили руки в центр вырезанного куска. И стали изо всех сил давить. Металл начал прогибаться. Затем что-то хрустнуло, кусок обшивки полетел внутрь и упал с громким лязгом.

– Ладно, пошли! Не попадите в радиус действия установок.

Том Хоа проскользнул внутрь и исчез из виду. За ним быстро последовал Лоренцо Бин. Шедший за ним Ли Харви Фот чересчур высоко приподнял над отверстием голову, и выстрел одной из установок оборвал его жизнь. Шлем мгновенно потемнел, а тело свалилось в дыру. Хо не оставалось ничего другого, как смириться с тем, что тот мертв.

Соскользнув в дыру, Хо позволил своему телу упасть. Пролетев три метра, он достиг пола и приземлился на ноги, оказавшись в коридоре. В коридоре с дверьми по обеим сторонам. На полу лежал мертвый Ли Харви Фот. Том Хоа и Лоренцо Вин держали свои карабины наготове.

Коридор тянулся на целых две сотни метров и исчезал за горизонтом, достигнув изгиба поверхности сферы. Только что за горизонтом скрылось несколько фигур в желтых одеждах. Насколько мог судить Хо, они были примерно в два раза меньше ростом, чем он сам. Создавалось впечатление, что компьютер что-то сделал с гормоном роста своих операторов-людей.

Хо развернулся. Начали вспыхивать и гаснуть комбинации цветных лампочек. Свист ветра, проносящегося мимо, говорил о том, что через прорезанную ими дыру потихоньку выходит атмосфера. Он посмотрел на остальных и заговорил в коммуникатор:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению