Шоу Фрая и Лори. Часть 1 - читать онлайн книгу. Автор: Хью Лори, Стивен Фрай cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шоу Фрая и Лори. Часть 1 | Автор книги - Хью Лори , Стивен Фрай

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Стивен. Да идите вы на хрен с вашим латуком! Мне когда-нибудь дадут закончить анекдот?

Хью. О, простите.

Стивен. А ирландец и говорит…

Переход к другой декорации.

Какао

Дом престарелых. Комната мистера Симнока. Кровать, софа и т. д.

Стивен. (Служитель) Все в порядке, мистер Симнок?

Хью. (Очень, очень старый уроженец севера) А?

Стивен. Я спрашиваю, у вас все в порядке, мистер Симнок?

Хью. Хочу какао.

Стивен. Через минуту будет вам и какао. Я задерну шторы, ладно?

Хью. А?

Стивен. Я говорю — я задерну шторы? Так будет немного уютнее. Вам.

Хью. Задергивай шторы. Уют. Какао.

Стивен. Какао уже на подходе, мистер Симнок.

Хью. Шторы.

Стивен. (Задергивает шторы) Вот, намного лучше. А ночи все длиннее становятся, верно, мистер Симнок? И холодает с каждым днем. Время так и летит, правда? Кажется, только вчера было Рождество. О нет, к чему это? Зачем вы бросаете на пол журналы?

Хью. Не нравятся. Сплошной вздор.

Стивен. Давайте, я их подниму — ну-ка, посмотрим, о чем тут пишут.

Как только Стивен наклоняется к журналам, Хью с немалой силой заезжает ему кулаком в ухо.

Стивен. Оу! Ничего себе! По-вашему, это красиво? Взять и ударить меня? Почему вы так поступили?

Хью. Потому что какао хочу.

Стивен. Да будет вам какао — хоть я и не уверен, что вы его заслуживаете. Не удивлюсь, если вы, при таком-то вашем поведении, вообще его не получите. Интересно, что вы дальше придумаете. Нехороший вы человек, мистер Симнок. Давайте я вам одеяло подоткну.

Хью. Девяносто два года.

Стивен. Правильно, девяносто два года. В ноябре будет девяносто три.

Хью. Мне девяносто два года, а я ни разу не пробовал орального секса.

Стивен. Да уж, наверное, не пробовали. Оральный секс! Нашли, о чем думать.

Хью. И на верблюде верхом не скакал.

Стивен. По-моему, вы заговариваетесь, мистер Симнок.

Хью. Никогда не видел, как писает женщина.

Стивен. Еще минута, и я на вас рассержусь, ей-ей.

Хью. Ни одного человека не убил.

Стивен. Знаете, мистер Симнок, я, пожалуй, начну сейчас убивать одного, если он не проявит осторожность, большое ему спасибо.

Хью. Никогда не был в оперном театре. И гамбургера ни разу не ел.

Стивен. Вы просто глупый старик, хватит чушь молоть, я этого больше не потерплю.

Хью. Никогда ничем не пресытился. Ничего не сделал для этого.

Стивен. По-моему, вы немного озябли, да оно и не удивительно. Еще минута и вы получите ваш какао.

Хью. Не хочу я вашего дурацкого какао.

Стивен. Не капризничайте, вы же любите какао.

Хью. Терпеть не могу. На нем пенка.

Стивен. А вы помешайте ложечкой, и не будет пенки.

Хью. Заставляет меня давиться им, лакать, будто я кошка какая. А я хочу пить молоко из грудей бирманской девы.

Стивен. Ну не знаю. Что с вами сегодня, мистер Симнок? Думаю, нужно будет увеличить вашу дозу витамина Е. Бирманских девушек ему подавай. Это в нашем-то Тодмордене.

Хью. У тебя изо рта воняет.

Стивен. Ну вот. Не надо переходить на личности, мистер Симнок.

Хью. Гнилой капустой.

Стивен. Я на вас очень сердит, мистер Симнок.

Хью. Ты пидорас.

Стивен. Никакой я не пидорас, мистер Симнок, нехорошо так говорить.

Хью. Пидорас, додик, двустволка и половой демократ. И небось ни разу этого не попробовал.

Стивен. Я не желаю слушать такие слова, мистер Симнок, правда, не желаю.

Хью. И нечего тебе торчать в таком месте, в твои-то годы.

Стивен. Кто-то же должен здесь работать, мистер Симнок. Служить обществу, хотя какое мне может быть дело до…

Хью. Ты должен бродить по свету, пробовать оральный секс, людей убивать, смотреть, как в оперных театрах писают женщины, и есть гамбургеры, сидя верхом на верблюдах. Пить молоко из грудей непальских дев.

Стивен. В прошлый раз были бирманские.

Хью. Я передумал. Непальских. А ты торчишь здесь и терпишь грубости от старика. Пидор ты, вот ты кто. Пидор с дурным запахом изо рта.

Стивен. Ах, мистер Симнок, вы меня сегодня очень огорчаете. Я сейчас сбегаю за какао, а когда вернусь, давайте обойдемся без этих глупостей. Ей-богу!

Стивен уходит.

Хью. (Ему в спину) Визгливая давалка и вонючка в придачу. Никогда не видел, как писает женщина, ни разу. Жизнь прошла даром.

Стивен. (Возвращается) Ну вот, мне удалось перехватить в вестибюле миссис Гидеон с подносом. Так что, вот оно, ваше какао, и не говорите потом, что вы невезучий, какао вы нынче получите раньше всех.

Хью. Ураа!

Стивен. Видите, отличная все-таки штука, верно?

Хью. Какао.

Стивен. Да. Правда, тут один нехороший мальчик нехорошие слова говорил, верно?

Хью. Прости меня, Брайан. Правда, прости.

Стивен. То-то же. Стоит вам увидеть какао, вы сразу становитесь как шелковый. Уж и не уверен, следует ли вам его нынче давать.

Хью. Ну пожалуйста, Брайан.

Стивен. Ладно, держите. Так-то оно лучше, верно?

Хью. Очень вкусное какао.

Стивен. «Берентс», самое лучшее.

Стивен улыбается в камеру.

Стивен Голосом из телерекламы

Старое доброе какао «Берентс». Всегда под рукой. «Оригинальное», или «Новый Берентс» придумано специально для зрелых, нюхнувших жизни людей. Содержит натуральные добавки из мощных барбитуратов и героина.

Хью, блаженно улыбаясь, отключается.

Голые

Стивен и Хью в каком-то запустелом месте. Вокруг черно. Хью на мониторе, Стивен вживе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию