Сапожок Пелесоны - читать онлайн книгу. Автор: Александр Маслов cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сапожок Пелесоны | Автор книги - Александр Маслов

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Тем временем, экипаж копателей уже достиг пункта назначения: сумка перестала покачиваться, через минуту-другую болтания возобновились, но уже с другой амплитудой и длились довольно долго, а потом днище и окружающие нас стенки замерли без движения. Я догадался, что волшебный саквояж прибыл на место назначения.

Сверху опять зазвучали приглушенные голоса, в одном из которых я узнавал голос Марга. Послышался шелест и какой-то звон. После недолгой тишины заговорили опять. На этот раз я мог различить только два голоса. Говорили они тихо, и может быть, поэтому мне почудилось, что речь идет о чем-то очень важном.

– Нам нужно знать, о чем они там болтают, – прошептал я Рябининой. – Наверняка это касается Сапожка Пелесоны.

– И что ты предлагаешь? – Элсирика накинула на плечи платок, прикрывая обнаженную грудь.

– Предлагаю тихонько расстегнуть молнию, – я указал пальцем наверх саквояжа. – Тогда станет слышно гораздо лучше.

– Ты с ума сошел, Булатов?! – от моей отличной идеи писательница почему-то пришла в ужас. – Они услышат скрип расстегиваемой молнии, и нам крышка! И если не услышат, то следующий раз, когда они полезут в сумку, определенно увидят образовавшуюся щель. Даже последнему дураку станет ясно: что сумочка эта с секретом – имеет второе дно.

– А чего они снова полезут в сумку? – резонно спросил я. – Ведь уже лазили, все видели. Если полезут, то их больше заинтересует бутылка водки, «Пепси-кола», петарды и всякие канцелярские диковины, и какую-то несчастную щелочку они не заметят.

Я стал на ящик с пивом и осторожно вскарабкался на три следующих, стоявших один на другом.

– Булатов! – испугано и зловеще прошипела Элсирика. – Ты убить нас хочешь! Ну, где же твой разум?! Я тебя очень прошу, не надо расстегивать молнию!

– Да успокойся ты! Паникуешь прямо как господин Дереванш: «Караул! Ой, мамочки, все пропало! Спасите, помогите, жизни лишают!». Нормально все будет, – пообещал я и потянулся к ползунку. – Скорее всего, нормально.

– Ну, подожди же! Дай я хоть оденусь, – Рябинина стояла внизу в позе молящейся девы, сложив ладони на груди, испуганная, растерянная и такая красивая. – Сейчас я, хотя бы платье накину. Не хватало, чтобы виконт увидел меня в таком виде!

– Давай, скорее, – поторопил я. – А то пропустим что-нибудь важное. Клянусь, они о Сапожке говорят!

Пока Анька облачалась в синий с красными вставками наряд, я пытался разобрать слова в шелестящей речи Аракоса (в том, что голос по ту сторону нашего убежища принадлежал ему, у меня не было сомнений). И все-таки, говорил он слишком тихо, я так и не расслышал ничего, кроме нескольких фраз: «Пелесоны нет, конечно», «в храме Пречистой Девы» и «лошади будут ждать».

– Скорее, Рябинина, – поторопил я писательницу. – Из-за ваших одежек сейчас пропустим самое важное.

– Может не надо открывать? – жалобно пискнула Анька. – Ну, неумно же это, Булатов! Ой, как неумно!

– Сама дура, – отозвался я и потянул ползунок.

После нескольких попыток замочек все-таки поддался. Сначала очень медленно и туго, потом все легче рассекая молнию с сухим треском.

– Хватит! Хватит, Булатов! – угрожая кулаком, сердилась Элсирика. – Вот же идиот еще! Псих! Дурак!

Хотя голос Марга уже слышался достаточно хорошо, я решил еще немного расстегнуть молнию. Дернул замочек, в этот миг ящик подо мной пошатнулся, и я полетел вниз. Упал, подмяв под себя, обалдевшую от возмущения Рябинину.

– Что это было? – поинтересовался низкий хриплый голос над сумкой.

– Понятия не имею, – отозвался голос виконта. – Наверное, в демонической сумке что-то перевернулось.

– А мне послышался чей-то шепот, господин Марг. Уж не подслушивает ли нас кто? Сами понимаете, как это было бы не к стати. Нужно проверить комнату.

– Никого здесь не может быть, – отверг голос виконта.

Следом донеслось шуршание не то занавеса, не то чьих-то одежд.

– Точно вам говорю, мне слышался шепот. Женский. Будто кто-то меня или вас назвал идиотом, дураком и психом, – сказал хриплый голос.

– Меня дураком и психом? – переспросил Аракос и тут же рассмеялся. – Ну, этого никак не может быть! Успокойтесь, мой друг. Вернемся лучше к нашему делу с графом Конфузом Пико. Мое предложение весьма заинтересовало его, и я уверен, оно станет достаточным основанием, чтобы проникнуть в подземелье замка. Разумеется, он желает утихомирить призраков. Еще как желает! Ведь они разгуливают не только в подземелье, но и поднимаются в жилые помещения. Сначала это казалось ему забавным и романтичным, а теперь такие дела доставляют ему много неприятностей. В общем, граф не против тихого магического вмешательства. Как вы понимаете, у нас будет не так много времени. Всего одна ночь – ночь Юнии Благословенной, когда в замке будет полным-полно гостей. С одной стороны это хорошо: в суматохе легче пробраться незамеченными в любой уголок мрачного дома Сура Пориза. С другой – любая неудача может вылиться в грандиозный скандал. Тем более что на балу Конфуза будут присутствовать многие известные люди из Кенесии. Маркиз Фентириз, например и графиня Силора Маниоль.

При упоминании графини Силоры, я чуточку растревожился, поднялся выше и потянул ползунок молнии.

– Простите, господин Марг, но как вы догадались, что ключ находится именно в гробнице герцога Пориза? – поинтересовался хриплый голос.

Мы переглянулись с Рябининой. Она, превратившись вся в слух, забралась на ящик с пивом. А я чуточку раздвинул щель над головой. Сомнений не было, что речь шла именно о второй половинке ключа от тайника Пелесоны. От волнения, я достал из кармана пачку «Честерфилд», зажал зубами сигарету и щелкнул зажигалкой.

– Как я догадался? – Аракос издал короткий смешок. Его шаги сначала удалились от сумки, затем быстро приблизились.

– Булатов! – тихо и грозно прошептала Элсирика, дергая меня за штанину. – Не кури! Дым туда идет!

– Спокойно, детка, – сказал я, сосредоточенно покуривая и вслушиваясь в дальнейшую речь виконта.

– Очень просто, мой друг. Очень просто, – Марг зашелестел бумагой и продекламировал: – «Есть часть его в герцога мертвой руке, ослепленного правдой земной». Кого, как не герцога Сура Пориза ослепила правда о неверности его супруги?! Так ослепила его разум, что несчастный Сур окончательно свихнулся, и в замке пролились реки крови! Ну а мертвая рука… Конечно, ключ в руке этого умалишенного и несчастного. В его гробу между костяных пальцев.

– Господин Аракос, вам не кажется, что здесь воняет дымом? – поинтересовался хриплый голос.

Я насторожился и посмотрел вверх: дым от сигареты действительно утекал в щелочку сизой струйкой. Элсирика бессильно застонала и вонзила ногти в мою лодыжку.

– Эй, поосторожней! – наклонившись, попросил я ее. – Тоже что ли хочешь курить?

– Дымом? Да, что-то такое есть, – отозвался упырий отпрыск. – Наверное, с улицы несет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию