Переносная дверь - читать онлайн книгу. Автор: Том Холт cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Переносная дверь | Автор книги - Том Холт

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Первым оправился Черная Борода, что неудивительно, поскольку он состоял как будто из одних крепких мускулов.

— Ага, — сказал он, как решил Пол, с польским акцентом, — мистер Карпентер. И как вам нравится ваш первый день у нас?

Пол мгновение смотрел на него молча, а потом у него вырвалось:

— Прошу прощения, вы не мистер Тэннер?

Черная Борода нахмурился, точно его только что смертельно оскорбили, а потом рассмеялся:

— Господи боже мой, конечно, нет. Позвольте представиться, Казимир Сусловиц. — Он протянул лапищу, на которую мог бы приземлиться боевой вертолет "Си Кинг". Пол приготовился к костоломному рукопожатию, но его не последовало. — Кабинет Денниса Тэннера... А, лучше я сам вам покажу дорогу. Пока к нашим коридорам не привыкнешь, тут можно слегка заблудиться.

— Спасибо, — ошарашено ответил Пол. — Если вы уверены, что вас это не затруднит.

— Нисколько, — проговорил мистер Сусловиц. — Идемте.

И он бодро припустил по коридору, так что Полу пришлось вприпрыжку бежать следом, стараясь при этом не наступать на пятки своему провожатому.

— На самом деле, — бросил через плечо мистер Сусловиц, когда они пробегали мимо второй уборной, — у меня есть идея. Пришлю-ка я вам карту. Как вы думаете, вам это поможет?

— О да, несомненно! — обрадовался Пол. — Большое спасибо.

— Нет проблем, — весело отозвался мистер Сусловиц. — Уверен, через пару дней вы и с закрытыми глазами придете куда нужно; но для начала — карта. Моя секретарь принесет вам ее после ленча.

Что ж, подумал Пол, этому, пожалуй, стоит порадоваться — если, конечно, после разговора с мистером Тэннером он сумеет найти то место, где ему полагается быть. Не в первый уже раз он заметил, как здесь жарко. Под мышками свербило от пота, хотя в этом, возможно, была повинна беготня вверх-вниз по десяткам лестниц в теплом пальто.

— Ну вот мы и пришли, — внезапно объявил мистер Сусловиц, резко тормозя перед одной из четырех совершенно одинаковых дверей. — Постойте-ка, я вас представлю.

Резко стукнув в дверь, он рванул ее на себя с такой силой, что дерево просто завибрировало.

— Деннис, — сказал он, громоздясь в дверях и загораживая от Пола комнату, — пришел мистер Карпентер.

— Самое время, — донесся голос из-за туши поляка. Судя по акценту, мистер Тэннер был австралийцем. — Ему следовало быть здесь двадцать минут назад.

Развернувшись, мистер Сусловиц улыбнулся Полу и трусцой удалился в конец коридора. Пол набрал в грудь воздуха и переступил порог.

Мужчину за письменным столом он узнал тут же. Раз увидев, такого уже не забудешь. Это было то самое высушенное сублимацией дитя с глазами, как точки от акупунктуры. "Замечательно", — пробормотал Пол себе под нос и прошел несколько шагов до стола.

Воздух в комнате был сизым от дыма, и Полу понадобилось несколько мгновений, чтобы хоть что-нибудь разобрать. За гигантским столом он видел только голову мистера Тэннера, походившую на гротескное пресс-папье поверх горы кирпично-красных папок.

— Заблудились? — спросил мистер Тэннер.

— Да, — честно признался Пол. — Извините. Мистер Тэннер пожал плечами:

— Сдвиньте это все и садитесь.

Пол снял с узкого пластмассового стула десятифунтовую гирю из папок и сел. Туман сигарного дыма немного развеялся, и он почти разглядел два десятка фотографий в рамках по стенам — сплошь портреты, подписанные такими потрясающими знаменитостями, что даже Пол о большинстве слышал. Еще тут красовались втиснутые между фотографиями предметы, неприятно напоминающие коллекцию томагавков — каждый в собственной стеклянной витринке с аккуратно напечатанным ярлычком.

Мистер Тэннер улыбнулся. Зубы у него были редкие, а некоторые — почти заостренные.

— Заблудиться на лестницах — не слишком удачное начало, — сказал он. — Тем не менее... — Он потушил недокуренную сигару и тут же раскурил новую. — Но к делу. Вот ваш контракт о найме. — Он подвинул Полу две пачки отпечатанных листов, чуть тоньше Библии или "Властелина Колец" в одном томе. — Если хотите сидеть тут все утро и в нем копаться, дело ваше. С другой стороны, можете просто подписать оба экземпляра на последней странице, где я проставил ваши инициалы карандашом, и сэкономить нам обоим массу времени.

Пол подписал (чернила в его ручке кончились, и мистер Тэннер без единого слова дал ему другую) и подвинул пачки назад. Поставив свою закорючку, мистер Тэннер толкнул один экземпляр ему, другой бросил в глубокий ящик, который запер на ключ.

— С этим покончено, — сказал он. — Далее. Полагаю, вам хочется знать, чем вы, собственно, будете заниматься.

— Да, — сознался Пол. — Пожалуйста.

— Ладно. — Мистер Тэннер выпустил в его сторону облако дыма. — На самом деле все довольно просто, даже немного скучно. Подшивка документов. Ксерокопирование. Сопоставление. Скрепление отчетов. — Тут он по какой-то причине рассмеялся, точно это была гадкая шутка. — Приносить и уносить. Франкировать письма. Заваривать чай. Как, по-вашему, справитесь?

Пол кивнул:

— Разумеется, я приложу все усилия.

Мистер Тэннер насмешливо поглядел на него:

— Вот молодец. Как бы то ни было, через полгода или около того мы скова за вас возьмемся, посмотрим, есть ли от вас какой-то толк, и оттуда будем решать. Согласны?

— Хорошо, — сказал Пол. — И... м-м-м... спасибо, что взяли меня.

Это только вызвало новый смешок мистера Тэннера.

— Ничего сложного тут нет. Делайте, как сказано, не путайтесь ни у кого под ногами, и мы прекрасно поладим. Хорошо. — Подняв трубку телефона, он пробормотал в нее что-то неразборчивое. Потом повернулся к Полу: — Моя секретарь отведет вас в кабинет, где вы будете работать. Нельзя, чтобы вы снова потерялись, а то мы так до Троицы вас не найдем. Еще вопросы есть?

— В общем, нет.

— Ну, кое-что я вам все равно скажу. Мистера Сусловица можете называть Каз, а мистера Червеубивца — Дитрих или, если вам так захочется, — Рик, хотя полагаю, что не захочется. Но Хамфри Уэлс — всегда мистер Уэлс, Тео Ваншпее — профессор Ваншпее или профессор, Джуди Кастельбьянко — всегда графиня, и никак иначе, если вам дорога жизнь. И разумеется, мистер Уэлс-старший Дж. В., это без вопросов. Я откликаюсь на все что угодно, кроме Фидо, хотя должен сказать, что панибратства не жалую. На мой взгляд, оно превращает офис в одну большую говорильню в утреннем ток-шоу. Бенни Шамэуя в кассе можете звать, как, черт побери, пожелаете, он вообще вас не заметит, если только вы не предъявите подписанную розовую квитанцию в трех экземплярах. Как вы будете называть секретарш, дело ваше и вашей совести. Ага, вот и Кристина, она покажет вам дорогу. На ближайшие полгода она ваш непосредственный начальник, но не бойтесь, она, если и кусается, то обычно не до крови.

Мгновение спустя дверь открылась, и вошла энергичного вида женщина средних лет. Поскольку для мистера Тэннера он, по всей видимости, перестал существовать, Пол тихонько пробормотал: "Спасибо", — и последовал за будущей начальницей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию