Гости Голоадии - читать онлайн книгу. Автор: Крэйг Шоу Гарднер cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гости Голоадии | Автор книги - Крэйг Шоу Гарднер

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Туда! — крикнул я, указав пальцем на дверь. — В слизеварню!

— Проклятие! — сказал Хендрик и последовал за мной.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Эбенезум: Есть несколько способов справиться со стрессом. Если у вас все идет наперекосяк и даже начинает казаться, что из переделки живым не выйти, бывает очень полезно подумать о чем-нибудь приятном.

Интервьюер: Вы имеете в виду: каким наслаждением было бы придушить, пристукнуть, разорвать врага на куски?

Эбенезум: Нет, боюсь, вы меня не так поняли. Я имея в виду: подумать, например, о цветке, а лучше — о двух, а еще лучше — о целом букете. Представьте себе ярко-желтые маргаритки или величественные красные розы, распустившиеся, благоухающие! А теперь, налюбовавшись вдоволь этой картиной, подумайте о том, как чудесно эти цветы будут смотреться на могиле вашего задушенного, пристукнутого, разорванного на куски врага! Только в мыслях о прекрасном волшебник, попавший в затруднительное положение, может обрести душевное равновесие.

Из «Бесед с Эбенезумом», серия «Диалоги с величайшими волшебниками». Четвертое издание


— Мама не для того растила меня, чтобы я кончил свои дни на слизеварне! — воспротивился Снаркс.

— Спокойно! Сейчас не время для капризов! — одернул я демона. — Только там мы можем спастись.

Итак, я повел свой маленький отряд по тускло освещенному коридору, в который мы попали, открыв железную дверь. Не было видно ни зги, и все же я не решался воспользоваться осветительскими талантами Катберта. Для наших недругов сияющий волшебный меч стал бы прекрасным маяком. Кажется, я уже упоминал о странном урчании, которое услышал, едва подошел достаточно близко к слизеварне. Теперь, оказавшись внутри, я не столько слышал, сколько ощущал под полом какое-то шевеление при каждом шаге. Спросить Снаркса, что бы это могло быть, я не решался. Заранее боялся его ответа.

Катберта я так и держал перед собой на случай нападения демонов. За мной шла Нори, за ней следовали Хендрик и Дилер Смерти, и замыкали шествие наши союзники-демоны. Мне казалось, что кроме урчания, я слышу и другой звук — топот сотен маленьких лапок. Так что, возможно, часть хорьков тоже последовала за нами. Просто удивительно, как быстро я привязался к этим симпатичным зверькам! С другой стороны, на мне теперь лежала ответственность за жизнь каждого из них.

— Ой! — вскрикнул Катберт. — Осторожнее! Меч наткнулся на что-то твердое, судя по всему на дверь.

— Спокойно! — сказал я и толкнул ее. Дверь легко распахнулась. — Пошли! Держаться вместе и не шуметь. Кто их знает, что тут у них…

— Я знаю, что тут у них, — печально проговорил Снаркс.

— Тихо! — шикнул на него я. — У нас будет время наговориться, если выберемся отсюда!

И я шагнул… на очередную платформу. Голос снизу сообщил:

— А здесь мы изготавливаем наш фирменный соус!

Я посмотрел вниз. Платформа, на которой мы стояли, нависала над огромным цехом, уставленным большими чанами. В чанах кипела и пузырилась какая-то серая жидкость. В углу цеха стояла группа демонов-экскурсантов и внимательно наблюдала процесс изготовления соуса.

— «Слизь О'Рама» гордится своими соусами! — сказал демон-гид. — Именно они сделали слизьбургеры такими, какие они есть!

Жидкость в чанах булькала довольно громко, так что можно было шепотом переговариваться. — Что здесь происходит? — спросила Нори.

— Экскурсия на слизеваренное предприятие, — объяснил Снаркс, — неотъемлемая часть школьной программы. Когда я учился в школе, нас водили на слизеварни каждый год. — Снаркса передернуло от детских воспоминаний. — До сих пор помню лозунг «Помоги стране слизью!».

— Тогда ты должен знать, как все здесь устроено! — От волнения я сказал это громче, чем следовало, и с опаской покосился на группу экскурсантов, но их по-прежнему не занимало ничего, кроме бульканья в чанах. Продолжил я уже шепотом:

— Ты можешь показать нам, как отсюда выбраться!

— К сожалению, я слишком хорошо знаю всю технологию производства, — вздохнул Снаркс. — В данный момент мы в бойлерной, где жидкую слизь доводят до надлежащего липкого состояния, знаете, чтобы кишки склеивало! Именно такой ее любят охотники до слизьбургеров. О, я могу повторить слово в слово все, что говорит им гид!

— Все это прекрасно, — заметила Нори, — но как насчет того, чтобы вывести нас отсюда?

Снаркс призадумался:

— Эти экскурсии нам, безусловно, на руку. Можно притвориться туристами и проскочить мимо охраны. Если это не сработает, остается только один путь.

— Какой? — спросил я.

Снаркс указал на чаны и коротко ответил:

— Слиться со слизью!

— Проклятие! — не поверил Хендрик. — Выбраться отсюда, смешавшись со слизью?

Снаркс кивнул своей маленькой зеленой головкой:

— Слизь — она такая. В нее что ни положи — грязь, демонов, людей, — все обратится в слизь!

— Проклятие! — восхитился Хендрик.

Я все никак не мог поверить, что положение безвыходное. Должны быть способы выйти отсюда и подобраться к Гаксу. Надо только хорошенько подумать. Учитель говорил, что мне сопутствует удача. Никогда я так в ней не нуждался, как теперь!

— Нори! К несчастью, я потерял листок с заклинанием и не могу теперь подобраться к Гаксу и вырвать у него из носа волосок! Но ты — настоящая волшебница. Ты наверняка знаешь заклинание, которое нам поможет!

— Не все так просто, дорогой, — нахмурилась Нори. — Я ведь выросла на ферме, как ты помнишь. Я хорошо владею бытовой магией, знаю несколько заклинаний, ускоряющих рост колосков пшеницы. Но боюсь, за мою недолгую практику мне ни разу не приходилось иметь дело с… волосками, что растут в носу!

У нее был такой несчастный и растерянный вид, что сердце мое болезненно сжалось.

— Только не волнуйся! — воскликнул я. — Это я просто так сказал… Надо поискать какой-нибудь другой способ!

— Я все-таки постараюсь что-нибудь придумать, — пообещала Нори.

Тут в наших рядах началось смятение. Мне очень хотелось думать, что просто собралось слишком много хорьков, но в глубине души я знал, что все обстоит гораздо хуже. За металлической дверью послышались до боли знакомые слова:

— Мы пришли собрать вас!

— Это начинает меня утомлять! Какой бедный словарный запас! — возмутился Снаркс. — Неужели этим ребятам больше нечего сказать?

— Может, продать им что-нибудь? — предложил Бракс. — Не пора ли мне избавиться от остатков подержанного оружия и убраться отсюда подобру-поздорову?

— По-моему, нам всем пора убираться из Голоадии, — уточнил Снаркс.

Когти Сборщиков Ужаса уже лязгали о железную дверь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению