Властелин воды - читать онлайн книгу. Автор: Доун Томпсон cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин воды | Автор книги - Доун Томпсон

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Гильдерслив вышел из кабинета, оставив двери нараспашку. Снаружи по-прежнему не смолкал нестройный гул, эхом отдаваясь от стен, и Клаус начал мерить шагами персидский ковер, расстеленный перед камином. Очень скоро из-за двери послышалось жалобное хныканье, плавно перерастающее в горестный плач, и всю эту какофонию перекрыл рев Гильдерслива:

– Ты войдешь туда и будешь делать то, что тебе велят, или ответишь по всей строгости за свое разгильдяйство. У меня вот-вот лопнет терпение! Не заставляй меня брать грех на душу!

На этой оптимистической ноте Гильдерслив буквально втащил Мод на порог. Он толкнул ее внутрь, кивнул Клаусу и вышел, хлопнув дверью.

Клаус собирался с духом. Мод, прижавшись к стене, мелкими шажками пробиралась вдоль нее, не отрывая от него испуганного взгляда круглых, как блюдца, глаз. Она двигалась на ощупь, натыкаясь на мебель у стены. У него опустились руки.

– Пожалуйста, – сказал он, жестом пытаясь ее успокоить, – не бойся меня. Я здесь, чтобы помочь найти твою госпожу, но для этого мне нужна твоя помощь, Мод. У нас нет времени для истерик.

– Миледи сказала, что вы…

– Да, я примерно представляю, что она могла рассказать. Мне она говорила то же самое. Это все вино. Некоторые дамы плохо переносят спиртные напитки. Я только хотел, чтобы она оценила кое-что из моей коллекции. Поверь, я очень сожалею об этом. Потому что вино погнало ее прочь из моего дома, где она была в безопасности, и привело сюда, в самое неподходящее для нее место. А теперь толкнуло на новые подвиги!

Горничная наконец-то перестала метаться по комнате, застыла на месте и смотрела на него с опаской. Она ему не верила. А ему нужно было заручиться ее молчанием, и как можно быстрее – прежде чем она покинет кабинет. В противном случае у него будут крупные неприятности с хозяином дома.

– Мод, присядь и поговори со мной, о большем я не прошу. Так дело не пойдет. Чтобы найти твою госпожу, мы должны действовать сообща.

Он указал ей на кресло с твердой спинкой, стоящее у стены. Это место показалось ему наиболее удобным, потому что позволяло ей находиться на безопасном расстоянии и было достаточно далеко от двери, так что их не могли подслушать.

– Вот так лучше, – вздохнул Клаус с облегчением, когда она опустилась в кресло. Сам он сел на кушетку с обивкой из конского волоса и наконец-то перевел дыхание, расслабив поющую от напряжения спину.

– Так вот, – продолжал он, – независимо от того, что ты обо мне думаешь, смею тебя заверить, меня беспокоит только благополучие твоей госпожи. Да как можно было подумать, что я могу причинить ей вред? Разве я не спас вам обеим жизнь? Стал бы я рисковать собой со злым умыслом? Нет. Мод, барону неизвестно, что вы были в моем доме. Твоя госпожа не хотела, чтобы он узнал об этом, и я пошел ей навстречу и не выдал вас, когда он пришел за ней, а ты лежала без чувств. Очень важно, чтобы он не проведал, что я обманул его. Если он разоблачит меня, я не смогу ей помочь. Понимаешь?

Казалось, прошла вечность, прежде чем горничная слабо кивнула.

– Хорошо! – сказал Клаус. – А теперь расскажи мне, когда ты видела ее в последний раз.

Я… она отослала меня сразу после полуночи, – всхлипнула Мод. – Она говорила ужасные вещи… что я шпионю…

– Мод, это не имеет отношения к делу – меня интересует лишь то, что может помочь в ее поисках. Продолжай. Ты сделала так, как она велела?

Мод кивнула.

– Да, сэр, – сказала она. – Я пошла спать… и слава Богу! Ей не к чему придраться! Не к чему! – зарыдала она снова.

– Тс-с-с, – попытался успокоить ее Клаус. – Как ты не понимаешь? Она не ругала тебя, вернее, ругала, но не всерьез. Она хотела избежать помолвки, и лишние свидетели были ей ни к чему. Она ведь не смогла бы сбежать под твоим присмотром, не так ли?

В глазах горничное мелькнуло понимание.

– Ну? – требовательно сказал Клаус.

– Она сказала, что я могу быть свободна… что она и без меня приготовится ко сну. И я ушла в уверенности, что она еще позвонит. Но она не позвонила. По крайней мере, я этого не слышала. Наверное, я уснула. Потом настало утро, и в доме поднялся переполох. Она пропала, и никто не знал, куда. Это все, что я могу сказать, клянусь!

– Хорошо-хорошо, успокойся, – произнес он ласково. – У нас нет времени лить слезы. Сейчас мы выйдем из этой комнаты. Но сначала я должен знать… Ты не выдашь меня? Подумай, Мод. От твоего ответа может зависеть жизнь твоей хозяйки.

Мод молчала. Ее молчание длилось довольно долго, и Клаус понял, что пора доставать последний козырь.

– Ты желаешь добра своей госпоже, Мод? – начал он вкрадчиво.

Горничная кивнула.

– Хорошо. Она не любит сэра Персиваля Смэдли. А я люблю ее и уверен, что она тоже любит меня. И если это так, неужели ты обречешь ее на жизнь, полную страданий, рядом с ненавистным человеком? Ты не настолько жестока, Мод Аммен. Если тебе нужны доказательства, то дай мне шанс тебе их предоставить. Это все, чего я прошу. Если я не выдержу испытания, ты сможешь пойти к хозяину и все ему рассказать. Ты от этого ничего не теряешь, а мы оба можем многое обрести.

Он встал со своего места и подошел к ней, протягивая руку. Мод ухватилась за нее, низко склонив голову.

– Ты сохранишь секрет?

Она кивнула.

Они уже подошли к двери, как резкий стук оповестил о возвращении Гильдерслива. Дверь распахнулась, Мод коротко вскрикнула.

– Я не могу тратить время на всякую чепуху, Линдегрен, – заявил барон. – Все готовы. Джентльмены уже оседлали лошадей и ждут перед домом. Пора начинать поиски. Эта безмозглое создание сказало вам что-то полезное или лишь бессмысленно блеяло?

Мод съежилась от его слов, но Клаус ободряюще сжал ее руку.

– Все в порядке, Мод, – сказал он. – А теперь беги занимайся своими делами. Все будет хорошо.

Было наглостью с его стороны командовать в присутствии хозяина дома, и Гильдерслив наградил его испепеляющим взглядом.

– Простите мою бесцеремонность, Гильдерслив, но девушка в отчаянии, и я только что с большим трудом ее утешил. Я подумал, что лучше будет отослать ее побыстрее, пока снова не началась истерика. Она рассказала мне все, что знала. Ваша дочь покинула Грейндж сразу после полуночи, как только отправила горничную. Мод не виновата. Она делала так, как велела ей госпожа. И мы должны ехать немедленно, в этом я с вами полностью согласен.

– Вы поедете с нами?

– Да, – сказал Клаус, – если только вы одолжите мне лошадь. Верхом я смогу двигаться гораздо быстрее, чем в повозке.

– Да-да, сэр, конечно, – заверил его барон, нетерпеливо взмахнув рукой.

– Не ждите меня, – сказал Клаус, пересекая зал и громко стуча каблуками по паркету. – Времени и так потеряно достаточно. К тому же нам незачем всем ехать в одном направлении. Не бойтесь. Я догоню вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию