Человек, который любил Джейн Остин - читать онлайн книгу. Автор: Салли Смит О'Рурк cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Человек, который любил Джейн Остин | Автор книги - Салли Смит О'Рурк

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Я не ученый, – сказал он, – но существует весьма популярная теория, что время вовсе не таково, каким кажется.

И он сосредоточенно насупился, пытаясь вспомнить подробности, вычитанные им в статье в журнале «Саентифик америкэн», пока он ожидал своей очереди в приемной стоматолога.

– Прошлое и будущее – это не отдельные комнаты, которые мы занимаем в определенный момент, называемый настоящим, – принялся объяснять он. – Скорее, прошлое, настоящее и будущее как бы сосуществуют в виде спиральной дорожки, по которой мы постоянно движемся, не поворачивая назад и не забегая вперед.

Он умолк и взглянул на Джейн, пытаясь понять, интересны ли ей эти рассуждения. И увидел, что ее глаза горят любопытством и она нетерпеливо кивает в ожидании продолжения.

– Согласно утверждениям целого ряда физиков, – вновь заговорил Дарси, – мы могли бы повернуть назад, шагая по этой тропе, если б знали, как это сделать. И те же ученые считают, что порой две части этой тропы могут изгибаться и соприкасаться друг с другом, и в таких точках могут открываться порталы, то есть выходы в другие времена. По всей видимости, я чисто случайно вошел в ваше время через один из подобных порталов, – заключил Дарси.

Он подумал, насколько, должно быть, неправдоподобным и диким может показаться это объяснение человеку из той эпохи, когда полеты и летательные аппараты относились к области фантазии. Однако Джейн не разочаровала его, не стала с ходу опровергать или вовсе отрицать эту теорию. Она несколько секунд размышляла о чем-то, потом нахмурилась.

– Ну хорошо, – сказала она. – Если вы гость из другого времени, то кто тогда этот человек по имени Дарси из Виргинии, за которого принимает вас брат?

Дарси улыбнулся.

– Мой предок, – ответил он. – Основатель Пемберли, имения, владельцем которого я в настоящее время являюсь… то есть владельцем которого стану через двести лет.

– Ваше время… до него целых двести лет, – задумчиво пробормотала Джейн. Затем вдруг потеряла всякую сдержанность и прикрыла лицо ладонями. – Простите, но для меня это уж слишком. Как-то не укладывается в голове…

Дарси нежно приподнял ее подбородок, заглянул в прекрасные темные глаза.

– Прошу вас, Джейн, пожалуйста, – прошептал он. – Мне крайне необходимо, чтобы вы показали то место, где меня сбросила лошадь. Возможно, портал еще открыт и я смогу вернуться в свое время, к обычной своей жизни.

– А если не сможете? – спросила она.

Он беспомощно вскинул руки. Именно этого вопроса он страшился настолько, что не осмеливался задать его даже самому себе.

– Не знаю, – мрачно ответил он. – Знаю лишь одно, что никак не могу остаться здесь. И потому прошу вас помочь.

– Да, – ответила Джейн без всяких колебаний. – Конечно, я вам помогу.

Дарси ощутил, как его захлестнула теплая волна облегчения.

– Тогда, пожалуйста, объясните, как добраться до места, где меня нашли ваши люди.

– Завтра, – ответила она. – Я вам все расскажу завтра. – Джейн заметила разочарование, мелькнувшее в глазах Дарси, и вся кровь бросилась ей в лицо. – Эти люди, что принесли вас в дом, говорили, что нашли вас примерно в миле от Чотона, вот и все. – И она смущенно потупилась.

– Что? – Он смотрел на нее почти в ужасе. – Но ведь вы говорили, что знаете это место!

– Просто я на вас рассердилась, – призналась Джейн. – И еще страшно хотела выведать все ваши тайны. – Тут она отвернулась, не в силах более выносить этого укоризненного взгляда. А потом еле слышно пробормотала: – Пожалуйста, простите меня. Но вы вели себя столь дерзко и самоуверенно… предательски…

Дарси вскочил и гневно посмотрел на нее сверху вниз.

– Ах, предательски! – воскликнул он. – Да как вы смеете!..

– Вы следили за мной, подслушивали мои разговоры, не предназначенные для чужих ушей… И еще вы мне солгали, в самом начале, – дрожащим голосом оправдывалась она. – Завтра я пошлю за людьми, которые вас нашли и принесли в дом, думаю, они помогут отыскать это место, – тем не менее пообещала Джейн.

– Замечательно! Прекрасно! – в отчаянии простонал Дарси. – Одна надежда, что за это время ваш братец не решит вдруг насадить мою голову на пику. У вас в Англии, наверное, до сих пор практикуют этот милый метод наказания и устрашения, не так ли? – с сарказмом спросил он.

– Неужели цивилизация в ваше время достигла таких высот, что у вас не подвергают преступников смертной казни? – парировала Джейн.

– Нет, еще не достигла, – с сожалением в голосе заметил он. Потом криво усмехнулся и нехотя добавил: – Однако наши казни носят более… пристойный характер.

Понимая, что это всего лишь шутка, хоть и малоудачная, Джейн усмехнулась.

– Господи! Что за потрясающий диалог у нас получается! Нет, мне определенно стоит использовать его в новой книге. Просто не терпится начать.

Внезапно осознав, как рисковала Джейн, встретившись с ним, Дарси протянул ей руку, чтобы помочь подняться.

– Простите, что отнял у вас столько времени, – извиняющимся тоном заметил он. – Не сердитесь. И пожалуйста, сразу дайте мне знать, как только найдете тех двоих.

– Можете на меня положиться, – ответила Джейн.

Она протянула руку, пальцы их соприкоснулись, ощущение возникло такое, точно обоих пронзило электрическим током. Джейн осталась сидеть.

– Не возражаете, если я задержу вас, совсем ненадолго? – робко спросила она. И знаком попросила сесть рядом. – Мне любопытно знать о вашем будущем мире как можно больше.

ГЛАВА 26

Дарси покосился на Элизу. Та уютно устроилась на широком сиденье кареты, обитом серой замшей. Сидела, подобрав ноги, и ловила каждое его слово.

– И она попросила меня задержаться и рассказать ей о том месте, откуда я явился, объяснить, на что оно похоже, это будущее.

Он умолк на секунду, отпил глоток шампанского. Заметив, что бокал Элизы пуст, Дарси взял с полочки бутылку и наполнил его.

– Я согласился на ее просьбу, – продолжил он. – Но это было нелегко, потому как, если вдуматься, все очевидные недостатки того времени – невинные шалости в сравнении с недостатками нашего.

Элиза чуть нахмурилась.

– А мне всегда казалось, то были ужасные времена. Ну сами подумайте: бесконечные войны, рабство, какие-то совершенно варварские методы лечения…

Дарси задумчиво кивнул.

– Да, но в тысяча восемьсот десятом году мировые океаны и моря еще не были загрязнены промышленными отходами. А большую часть Европы и Северной Америки занимали девственные леса. Ни мировых войн, ни атомных и водородных бомб. И Гитлера, построившего лагеря и фабрики смерти с единственной целью стереть с лица земли целые народы, тоже еще не было и в помине… – Он вздохнул и умолк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию