Человек, который любил Джейн Остин - читать онлайн книгу. Автор: Салли Смит О'Рурк cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Человек, который любил Джейн Остин | Автор книги - Салли Смит О'Рурк

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Бог ты мой, – пробормотала она. – Я вполне могу поверить в то, что для Тельмы здесь найдется что-нибудь особенное.

Высунувшись из окна машины, художница разглядывала это возникшее на ее пути непреодолимое препятствие. И вдруг вздрогнула, услышав чуть ли не над самым ухом глубокий бархатный баритон. Элиза повернулась и увидела пожилого чернокожего мужчину, он, слегка пригнувшись, смотрел на нее в окно со стороны пассажирского сиденья.

– Доброе утро, мисс. Я Лукас. Чем могу помочь?

– Я… э-э… – На миг она совершенно растерялась. – Не подскажете, можно проехать на эту… усадьбу?

Пожилой мужчина был в черном, тщательно отглаженном костюме, черном галстуке и белоснежной сорочке, которая так гармонировала с его сединой. На добродушном лице его отразилось сожаление.

– О, боюсь, что это невозможно, мисс, – ответил он. – Территория закрыта для проезда машин на уик-энд по случаю Бала роз.

Элиза попыталась изобразить полную осведомленность.

– Ах да, конечно, Лукас! – воскликнула она и даже хлопнула себя по лбу, словно спохватываясь и желая убедить старика, что знает, о чем речь. – Непростительная глупость с моей стороны! Как же я могла забыть о бале!

Если Лукас и уловил фальшь в ее голосе, то виду не подал, поскольку был вежлив и хорошо вышколен.

– Если вы соблаговолите отвести машину вон туда, за дом привратника, – с этими словами он указал на довольно большой каменный коттедж за деревьями, которого она почему-то сразу не заметила, – я позвоню в Большой дом. И за вами вышлют гостевую карету.

– Гостевую карету? – изумилась Элиза.

Ей тут же представилось, чем обернется этот звонок: как ее благодетель будет звонить в этот самый Большой дом, как начнутся всяческие расспросы о том, кто она такая, по какому делу и как вообще здесь оказалась.

– Премного благодарна вам, Лукас, – выпалила она, – но думаю, звонить не надо, не стоит. Предпочитаю прогуляться пешком до дома… насладиться всеми этими прекрасными видами…

Похоже, отказ ничуть не обидел привратника.

– Конечно, мисс, – ответил он. – Как вам будет угодно.

Приветливо улыбаясь, Лукас отпустил Элизу. И она отогнала машину за дом привратника, где, к удивлению своему, обнаружила несколько роскошных автомобилей и два пикапа, припаркованных на большой зеленой лужайке. Элиза постаралась пристроить свою скромную красную «тойоту» как можно незаметнее, между БМВ и классическим «ягуаром», затем вышла, повесила сумочку через плечо, взяла с заднего сиденья папку и подошла к воротам.

Лукас, слегка приподняв брови и улыбаясь, окинул гостью приветливым взглядом и отворил перед ней ворота.

– Желаю приятной прогулки, мисс, – сказал он ей вслед.

И Элиза зашагала по дорожке, теряющейся в гуще деревьев.


– Черт, где же этот дом? Сколько еще топать?

Несмотря на приятную утреннюю прохладу и обволакивающий ноги туман, Элиза вся вспотела и почти плелась по бесконечной дорожке. Пейзаж вокруг постепенно менялся – на смену густому темному лесу пришли пологие холмы с сочной зеленой травой, потом снова начался лес. Но дома нигде видно не было, и ноги у Элизы начали ныть от усталости.

– Проблема в том, – ворчала она, спустившись с небольшого холма и перейдя ручей по причудливому деревянному мостику, – что когда человеку нужно такси, его, как назло, нет. – Глубоко вздохнув, она сошла с мостика и медленно начала подниматься на другой холм. – Это закон.

Едва успела она произнести два последних слова, за спиной раздался глухой дробный стук. Элиза резко обернулась и взглянула на мостик, наполовину скрытый клочьями тумана. Звук меж тем нарастал, и сердце ее болезненно сжалось от страха. И вдруг, словно по волшебству, из тумана на полном скаку вынырнул всадник на великолепном черном коне и устремился прямо на нее.

Вскрикнув от страха, Элиза метнулась с дорожки в сторону и угодила в канаву, полную грязи. Упала вниз лицом в коричневую жижу глубиной не меньше трех дюймов и ощутила острую боль в левом локте, отчего, казалось, парализовало всю руку. Видно, неловко ударилась о камень, поросший мхом.

Она смогла перекатиться на спину и сесть как раз в тот момент, когда всадник остановил коня рядом.

– О господи! Я не хотел. Простите ради бога! – рассыпался он в извинениях. – Вы как, не сильно ушиблись?

Все еще не опомнившаяся от падения Элиза, тупо моргая, смотрела ему прямо в лицо… Лицо, которое показалось ей странно знакомым.

– Я?.. Да, наверное, – пробормотала она в ответ, с ужасом осознавая, что волосы ее слиплись от грязи и лицо тоже забрызгано грязью. Почему-то это беспокоило ее куда больше, нежели ушиб локтя.

– Позвольте мне помочь вам, – сказал всадник.

Он спешился и смело шагнул прямо в канаву в своих высоких, до блеска начищенных сапогах. Подал ей руку, помог подняться, затем, бережно поддерживая за плечи, вывел на сухую дорожку. И стоял рядом, беспомощно взирая на испачканные в грязи волосы и платье девушки. И только тогда заметил ссадину на локте.

– Э, да у вас кровь! – воскликнул он. – Возможно, перелом.

– Сама виновата, – пробормотала в ответ Элиза. – Всегда почему-то думала, что дерби проводится в Кентукки, – добавила она, полагая, что юмор поможет разрядить обстановку.

И не стала противиться, когда всадник стянул с шеи белоснежный шелковый шарф и ловко соорудил из него некое подобие перевязи для руки. Покончив с этим, он наклонился и пытливо заглянул ей в глаза.

– Мы нигде раньше не встречались?

Элиза взглянула в эти глубокие, сине-зеленые, как море, глаза и вдруг почувствовала, что у нее перехватило дыхание. «Дарси! – подсказывал ей внутренний голос – Господи, ну и тупица же ты! Это же и есть Дарси!»

Все вдруг сошлось: и этот обмен письмами по электронной почте, и красавец всезнайка, с которым она повстречалась в библиотеке, и слухи о том, что потомок Дарси приобрел еще одно письмо Джейн Остин. Элиза заморгала, протерла глаза и снова уставилась на всадника, плохо соображая, что он ей говорит.

– Не нравится мне ваш локоть. – На лице его отражалось самое искреннее беспокойство. – Придется съездить домой за помощью.

– Нет, пожалуйста… – слабо запротестовала Элиза. Ей совсем не хотелось доставлять этому человеку лишние хлопоты. Но по выражению его лица она тут же поняла: благородный ее мотив остался непонятым.

– Ах да, конечно, вы правы, – раздосадованно заметил предполагаемый Дарси. – Я не вправе оставить вас здесь одну. Вдруг вы потеряете сознание, да мало ли что еще… – Он задумчиво огляделся по сторонам, взгляд его остановился на огромном черном жеребце, который мирно пощипывал травку в нескольких ярдах от дороги. – Как думаете, у вас получится добраться верхом?

Элиза с ужасом смотрела на огромное животное.

– На лошади? – спросила она с нервным смешком. – Не думаю. То есть я хотела сказать… ни разу еще не садилась на лошадь, – добавила она. – Так что лучше уж пройдусь пешком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию