Книга сияния - читать онлайн книгу. Автор: Френсис Шервуд cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга сияния | Автор книги - Френсис Шервуд

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Тут Ди поднял голову. На лице у него было страдальческое выражение. Словно раненый, он поднес руку к груди и открыл рот.

Но Келли заорал первым:

— Нет! Нет! Не надо! Нельзя!

— Нет! Нет! Не пейте! — это уже кричал Ди, затем снова Келли, затем они заорали в один голос, перекрыв гул толпы:

— Не пейте, ваше величество! Не надо!

— Что? Что вы говорите? — заволновался император.

Келли, охваченный внезапным порывом, метнулся вперед, схватил кубок и мигом выплеснул его на пол.

— Что ты делаешь, черт тебя дери?! — воскликнул император.

— Не пейте, иначе вы умрете.

Император встал:

— Келли, доктор Ди, это вы так говорите?

— Да, не пейте, — подтвердил Джон Ди, подбегая к своему другу и коллеге.

— Вино отравлено, — сказал Келли.

— Вино отравлено! — по залу поднялся крик. — Вино отравлено!

Мысли прыгали в голове Келли, теперь им овладели совсем другие чувства. Проклятье, ну почему он не позволил этому случиться? Откуда такая трусость? Почему он, подобно многим, не смог убить человека? Убить своего врага? Убить своего убийцу?

Ди, который считанные мгновения тому назад сидел, моля Бога его простить, теперь пребывал в жутком смятении. У алхимика так кружилась голова, что он даже не понимал, где находится. Еще одна секунда — и он бы стал убийцей. В списке их с Келли грехов убийство еще не значилось.

— Там яд, ваше величество, — негромко подтвердил Ди.

— Яд? — Император нетвердо встал на ноги.

— Яд? — хором воскликнули все.

— Мы не смогли этого сделать, — ломая руки, признался Ди. — Мы не смогли этого сделать. Не смогли.

— Покушение на убийство! — выкрикнул кто-то.

Анна Мария, сидевшая за столиком поменьше, устремилась вперед, поднялась по небольшой лесенке на возвышение, где стоял трон императора, и взгромоздила свои телеса на Рудольфа.

— Убийство в замке! — заорал кто-то еще.

— Взять их, — приказал император, мгновенно трезвея и не без труда выбираясь из-под Анны Марии. — Держите убийц!

Келли и Ди проворно бросились в разные стороны. Вынырнув из зала в коридор, они снова пошли широким шагом, затем начали двигаться длинными скачками… и, наконец, откровенно припустили во все лопатки.

— Остановить их, остановить! — вопил император. — Кто-нибудь, проверьте бабочек!

Выхватив сабли из ножен, стражники бросились в погоню.

— Бежим, — шипел Келли. — Бежим. Как можно быстрее.

— Арестовать предателей! — ревел император. — В Далиборову башню их, казнить немедленно!

В коридоре над кухней Келли рванул направо в сторону опочивален, толкая Джона Ди налево. Прыжками миновав несколько лестничных пролетов, Келли отступился, упал, тут же вскочил, открыл какую-то дверь и, шустро проскользнув внутрь, тихонько закрыл ее за собой. Затем он заполз под кровать и попытался успокоить дыхание. А Джон Ди понесся к винному погребу, по наружной лестнице выбрался во внутренний двор, а затем, даже не оборачиваясь, устремился к «Золотому волу».

Стражникам потребовался почти час, чтобы найти Келли под кроватью. Плачущего и воющего, его отволокли в тюрьму, в яму — по сути в камеру, где ждали своего часа все узники Далиборовой башни.

Часть V
31

Тихо Браге казалось, что он вот-вот умрет от переполнения мочевого пузыря — прямо на праздновании дня рождения императора. И когда ему наконец удалось выбежать из зала, чтобы облегчиться, его брюхо уже было готово лопнуть. Астроном до смерти боялся промочить штаны — это был бы страшный позор. И все же отлучиться с обеда, когда на тебя смотрит император, было бы в высшей мере невежливо. Подобный поступок являл собой вопиющее нарушение этикета, а потому Браге сидел и сдерживал мочу, как настоящий мужчина, как истинный джентльмен. Когда же началась суматоха, знаменитый астроном с благодарной готовностью устремился к лестнице, на ходу возясь с гульфиком, вздыхая от счастья и предвкушая радость облегчения, мощную золотистую струю, несущую мир и уют телу и душе.

Однако с его конца сорвалось лишь несколько капель. А затем невыносимая боль пронзила живот Браге, выгнула ему ноги и впилась за мошонку. Колени астронома подогнулись, и ему пришлось опереться о стену.

Вокруг стремительно темнело. Браге отчаянно задыхался. «Йепп, Йепп», — слабо простонал он, склоняясь над лестничным проемом. Астроном едва удерживал свою массивную тушу в относительно вертикальном положении. Обильный пот стекал по его спине и лицу, покрывал ладони. С великим трудом Браге пробрался обратно в пиршественный зал.

Там он обнаружил, что между придворными завязалась нешуточная драка. Слуги, увертываясь от летающих повсюду кусков пищи, проворно собирали блюда, кубки и серебряную посуду, явно намереваясь разжиться чем-нибудь из предметов сервировки. К ним присоединилась непонятно откуда взявшаяся компания мародеров, которые всегда прибегают на шум, носилась по залу, хватая все, что не приколочено. Император исчез. Под столом Браге заметил Йеппа.

— Найди Киракоса, — простонал астроном. — Мне никак не отлить. Давай же, поторопись.

Малыш шустро проскользнул вдоль стены, засеменил по коридору, метнулся через внутренний двор и устремился — со всей скоростью, которую могли развить его коротенькие ножки, — вверх по лестнице, к двери в комнату Киракоса, что находилась над императорской галереей.

— Не подходи близко, Йепп.

В темной комнате воняло гноем и мочой, несвежим бельем.

— Ты говоришь по-немецки, Сергей?

— Да, Йепп, я говорю по-немецки. А теперь дуй отсюда.

— Послушай, русский, у Браге страшные боли в животе.

— Лучше боль в животе, чем оспа.

Последнее слово Йепп не разобрал.

— Лучше боль в животе, чем мозги?

Лицо Киракоса было накрыто влажной тряпкой; еще одна тряпка лежала на его жилистой шее. Русский, точно одалиска в гареме, обмахивал своего больного хозяина пучком страусиных перьев. В комнате было холодно как в склепе.

— Он болен — ты что, не видишь? — прошипел русский. — Проваливай.

— А что делают, когда лекарь болен? — Йепп был в нешуточном затруднении.

— Богу молятся, — ответил русский, и тут Йепп заметил, что небольшой деревянный крестик, который Сергей обычно носил на шее, теперь был у него в руке. — Найди другого лекаря — Кратона, еще кого-нибудь.

— Они все шарлатаны. Может, ты пойдешь? — предложил Йепп, поворачиваясь к русскому. — Если ты можешь говорить, можешь и лечить.

— Нет, — по-русски ответил Сергей. — Я не могу уйти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию