Перекресток волков - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Белоусова cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перекресток волков | Автор книги - Ольга Белоусова

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Так ты возьмешь меня в город? — спросила она через пару минут.

— Ну и кто из нас двоих после этого зануда?

— Не увиливай, братец! Ты обещал мне!

— Обещал, — согласился я. — А раз обещал, значит возьму.

— Хорошо… — она потянулась, переворачиваясь на спину. Я закрыл глаза и с угрозой в голосе сказал:

— Оденься! Если Бэмби сейчас проснется и увидит тебя в таком виде, ты не то что в город не пойдешь… ты у меня неделю сидеть не сможешь!

Зашуршала одежда.

— Ты — зануда. Диагноз окончательный и обжалованию не подлежит.

Я проигнорировал ее высказывания. А когда открыл глаза, на Лизе уже снова были шорты и майка.

— Доволен?

— На русалку ты больше не похожа, — ухмыльнулся я. — А вот на лесную ведьму очень даже. Правда, Бэмби?

— У тебя глаза на затылке, что ли? — поинтересовался за моей спиной человек.

Лиза засмеялась.

— Так он же волк! Он тебя по запаху чует… метров за двадцать…

Я тоже засмеялся.

— Ты громко ходишь, громко дышишь и не по-нашему пахнешь, Бэмби. Для того чтобы узнать тебя, глаза на затылке совсем не нужны.

— Угу.

— Не зацикливайся! Лучше иди, искупайся, вода отличная! А Лиза нам пока что-нибудь поесть сообразит.

— Из «чего-нибудь» только заяц и печеная картошка, — объявила Лиза. — Заяц на костре будет немного жестковат… На купание вам минут сорок. Э нет, Ной, ты сперва мне костер разожги! Что я, по-твоему, сама с ним возиться должна?

Бэмби послушно полез в воду, я так же послушно побрел в лес за дровами. В обществе Лизы мы вообще старались вести себя послушно…

Под моими ладонями плясали ласково веселые языки пламени. Лиза поворачивала на вертеле заячью тушку и мурлыкала под нос:


Я не жила в деревне, я — городская песня,

В моем дворе асфальтом закатана сирень,

Я вью гнездо из камня на оголенном месте,

И головною болью я начинаю день… [5]

Ну и ну… Начинать день с головной боли… Врагу такого счастья не пожелаешь!

Бэмби развалился на траве, подставляя солнцу то правый, то левый бок. Я подбрасывал сушняк в костер, принюхиваясь к аппетитным запахам, и улыбался небу, лесу и своим мыслям.

— Все! — удовлетворенно заявила Лизавета часа через полтора. — Можно начинать жевать.

И мы начали. Картошка, хлеб и помидоры, запеченные на углях, таяли во рту. Заяц, естественно, оказался не просто «немного жестковат», а жестковат по полной программе. Впрочем, нас, оголодавших, это мало беспокоило. Мы рвали мясо зубами, глотали его ароматные куски, стараясь особенно их не разжевывать, и запивали холодной ключевой водой. Мы смеялись друг над другом, рассказывали дурацкие истории и старые легенды. Оказывается, у людей их очень много — гораздо больше, чем у нас.

Потом мы снова лежали на траве, сыто жмурились и мечтали каждый о своем…

— По небесному снегу стая алых волков — январские облака… [6] — мягко, нараспев произнесла Лиза. Она вообще часто говорила вот так, «вдруг» и невпопад.

— Что это? — переспросил я.

— Стихи.

Стихи были странными, о чем я ей тут же и заявил.

— Хоку называется… кажется, — неуверенно сказала сестренка. Предположительно, «хоку» должно было извинять их странность.

— Сама написала? — осторожно поинтересовался я. Кто знает, вдруг это — шедевр?

— Нет… Твой отец из города как-то книжку привез… сборник стихов. Ну я и запомнила.

Я не удивился. Наверное, я бы также не удивился, если бы узнал, что мой отец увлекался художественным шитьем. Он был совершенно непредсказуем. Несколько минут мы молчали. Потом, привстав на локте, я посмотрел в сторону Бэмби. Он спокойно спал.

— Почему ты перестала ходить в круг? — спросил я Лизу.

Она ответила не сразу. Честно говоря, я даже подумал, что не получу от нее ответа.

— Понимаешь… Я стала им чужой…

— Тебя обидели? — уточнил я.

— Нет-нет, что ты, — Лиза энергично покачала головой, и мне сразу как-то легче задышалось. — Не подумай ничего такого, Ной! Никаких обид, и никакой мести, ладно?

— Угу… Но я все равно…

Лиза нахмурилась.

— Ты же волк, Ной! Ты Совет прошел! Подумай сам, разве я могу чувствовать себя легко там, где вокруг только волки? Все те, с кем мы в детстве бегали вместе по лесу, стали волками… Ты же понимаешь, Ной? Пока в круге был ты, я еще мирилась с этим… Ты тоже не похож на них, пусть не так, как я, но не похож. К тому же ты был там главным. А когда ты ушел…

Она растерянно замолчала, не зная, что еще добавить к сказанному и невысказанному. Но мне было вполне достаточно ее слов. Я хорошо знал, что такое одиночество в толпе друзей.

Где-то в лесу застучал по стволу дерева дятел.

— С-сволочь, — пробормотала Лиза.

— Кто?

— Тот, кто придумал все это…

Если она говорила о Первом Волке, то тут я был с ней полностью согласен. В свете последних событий, а если конкретнее — в кровавых отсветах Клыка, — он казался мне порядочной сволочью.

— В общем, возьми меня в город, а?

В ее голосе больше не было смешинок, только мольба, мольба о помощи.

— Я же пообещал тебе, Лиза. Сказал — значит, сделаю.

— Мать не отпустит…

— Отпустит…

Она, облегченно вздохнув, вытянулась на траве.

— По небесному снегу стая алых волков… Красиво, правда?

В нестерпимо голубом небе, над самым краешком леса, виднелась луна… вернее, не луна, а так, бледный новорожденный месяц.

— Красиво…

Ночью я лег между Лизой и Бэмби. Сестренка уткнулась носом мне в бок, что-то проворчала по поводу жесткой шерсти и мгновенно уснула. Бэмби, оказавшийся между мной и костром, еще долго ворочался, не решаясь придвинуться ближе ни ко мне, ни к огню. Я улыбался про себя. Бэмби с его вечно запоздалыми страхами был совершенно неподражаем…

Я не спал всю ночь. Это было совсем не обязательно, я знал, что ни один лесной зверь не рискнул бы напасть на нас. И все же уснуть не мог. Звезды светили ровным светом, шуршала накатывающаяся на берег вода, кто-то пел в тишине… Красивый голос. Чужой, холодный, но очень красивый, он звал за собой, но я не мог оставить Лизу и Бэмби, и мне оставалось только слушать…

Мы возвращались домой следующим вечером.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию