– Так. С этим ясно. Что ты знаешь о шофере Дэби?
– Эд? Эд ублюдок. Приживалка! Сутенер!
– И все?
– Ну, это не характеристика, конечно, но…
– Почему она его выгнала?
– Меня такие детали не интересуют. Я даже не знал о том, что она его выгнала. Мы не говорили с ней об ее интимной жизни.
– Где вы вчера встретились? Ты заехал за ней?
– Нет. Я приехал в ресторан с опозданием. Они уже сидели за столиком.
– Ладно, Даг. На сегодня хватит. Я встал.
– А что со мной?
– Когда понадобишься, я тебя вызову. Только не заставляй себя искать.
Даг Коттон вышел со мной в приемную. Секретарша продолжала долбить на машинке и по ходу работы доложила:
– Блэйк звонил два раза, ом бесится. звонили из полиции. Какой-то лейтенант Вудворд. Требует, чтобы вы к восьми часам явились в окружную прокуратуру.
Коттон открыл рот и повернул голову в мою сторону.
– Ничего особенного, Даг. Я не знал, застану ли тебя и попросил дежурного обзвонить всех свидетелей и вызвать в прокуратуру. Ты можешь не приходить, мы уже все обсудили.
Я не стал дожидаться его реакции, повернулся и вышел в коридор.
4
Несмотря на мою хорошую зрительную память, я не сразу узнал ее в гриме. Ирен Тэмпл была удивлена, увидев постороннего в своей гримерной. К счастью, ее зрительная память оставляла желать лучшего.
– Что вы хотите? – раздраженно спросила она.
– Небольшое интервью для отдела по расследованию убийств.
– Шутка?
– Попробуем разобраться. Вы присядьте. Чем быстрее вы ответите на мои вопросы, тем быстрее я уйду.
– Почему я должна вам отвечать? У меня нет времени.
Ирен Тэмпл с гордым видом села перед зеркалом и занялась своим париком.
– Я так и думал, что у вас нет времени, и пожалел вас. Мы можем сделать по-другому. Я пришлю вам повестку и вы приедете в Управление. Посидите в очереди в коридоре и, когда я освобожусь и у меня найдется время, мы с вами побеседуем часок-другой.
Ирен со злостью сорвала белокурый парик вместе с заколками и бросила его на стол, подняв в воздух столб пудры.
– Что за идиотские шутки? Какое еще управление?
– Главное Управление Криминальной полиции. Речь идет об убийстве. Будем дурачиться или перейдем к делу?
– О чем вы говорите?
– О вас, об Уилле Шарки, о Дэборе Катлер, которую убили этой ночью.
– Мать богородица! – Ирэн вздрогнула. Ее испуг не был поддельным.
– Кто ее убил?
– Если бы знать!
– Почему вы пришли ко мне?
– Потому что вчера вы были вместе с ней.
Ирен прищурила свои синие глаза и тихо сказала:
– Сейчас я вызову полицию. Это ведь ты вчера подвалил к нашему столику и врезал Дагу по морде. Это ты сегодня утром выходил из квартиры Дэби… Сукин сын!
Она схватила со столика расческу, другого, более надежного оружия, не нашлось.
– Заткни пасть, кукла, и не визжи, а то мигом утихомирю.
Женщина вскочила, но я схватил ее за руку и усадил на место.
– Я офицер полиции. За твоей подругой велось наблюдение. Все, что я вчера делал, было спектаклем. Когда утром я ей позвонил, никто не снял трубку. Я пришел в дом и нашел ее мертвой.
– Покажи свой жетон.
– Успею.
– Я тебе не верю.
– Правильно делаешь, но изменить ничего не сможешь. Если я ее убил, то зачем пришел сюда?
– Может, ты маньяк и гоняешься за молодыми красивыми женщинами.
– Не льсти себе. Не так уж ты молода.
Для убийства есть более укромные уголки, чем студия. Я знаю, где ты живешь, и где тебя найти. Подобрал бы для этой цели другое местечко.
– А вдруг у тебя навязчивая идея и тебе невтерпеж?!
– Тогда меня бы давно уже схватили. Убийство – дело тонкое, так что не теряй времени на глупости.
– Ты не похож на полицейского.
– Лучший комплимент в моей жизни. Это за мое-то хамство. Ладно. Оставим перепалку на следующий раз. Поговорим десять минут и я уйду.
– Как тебя зовут?
– Лейтенант Вудворд.
– Ты больше смахиваешь на шофера самосвала.
– Рад слышать. Может угомонишься? В гримерную вошел парень. Он косо взглянул на меня и перевел взгляд на женщину. Взгляд его был взглядом жулика, который залез к вам в карман. Невысокого роста, кряжистый, с мощным торсом, крошечной головой. Усики-ниточки и зализанные назад черные волосы.
– Тебя подвезти, Ирен?
– Погоди, Кот. Я прошу тебя, зайди в кабинет Джека и позвони в полицейское управление. Выясни, как найти лейтенанта Вудворда. Скажи, что Ирен Тэмпл хочет с ним поговорить.
– О'кей, крошка. Но что случилось?
– Иди, Кот.
Парень щелкнул языком, еще раз взглянул на меня и ретировался.
Я старался выглядеть, как пуленепробиваемый жилет. Ирен Тэмпл смотрела на меня со злорадной усмешкой, держа в руке металлическую расческу, и продолжала считать ее орудием самозащиты.
– Продолжим, Ирен. Мне известно, что в доме посторонних не было. Привратник дежурил всю ночь. Убийцей может быть только тот, кто находился в одной из двенадцати квартир.
– Ну, привратнику верить нельзя. Он прохвост. Когда мы возвращались, его на месте не было.
– Однако он утверждает, что ты и Уилл Шарки вернулись в час ночи. Лицо Ирен стало серьезным.
– Около этого, но его на месте не было.
– В его каморке есть «глазок». Если бы вошел чужой, он тут же выскочил бы и преградил ему дорогу. Не забывай, что по контракту Миллер несет ответственность за сохранность имущества жильцов.
– Откуда ты знаешь?
– Я полицейский, это моя работа.
– Ну, допустим. Что дальше?
– Итак, в доме находилось шесть человек и один гость. Уилл Шарки. Седьмой жилец в эту ночь не вернулся с работы. Мы можем отбросить старуху с шестого этажа. Не будем брать всерьез семейный заговор четы Вебер. Старик Бутлер из четвертой квартиры – профессор, а не убийца. Остаешься ты и твой дружок, доктор Шарки. Так выглядит ситуация на сегодня. Если, мисс Тэмпл, вы отнесетесь к тому, что я сказал с высокомерной прохладцей, это может больно стегнуть вас по шикарной попке.
– Ты наглец!
– Спасибо. А что по существу? В гримерную вернулся геркулес с бычьей шеей.