Защитники - читать онлайн книгу. Автор: Билл Болдуин cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Защитники | Автор книги - Билл Болдуин

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Привет, Брим! — улыбнулся ему Император. — Извини, что пришлось поднять тебя так рано, но у меня куча совещаний там, куда мы летим, и я хочу их все за день закончить.

Брим про себя рассмеялся.

— Ну, вы нас не разбудили, Ваше Величество. Мы готовы к взлету, как только вы прикажете.

— Почему-то я в этом не сомневался, — подмигнул Онрад. — Кстати, я думаю, что со своими пассажирами ты уже знаком.

Это была правда. Брим узнал второго вошедшего сразу же.

— Лорд Джейсвал! — сказал он, помогая коротышке втащить через комингс тяжелый чемодан.

— Привет, Брим! — низким голосом сказал Джейсвал, выпрямляясь с широкой улыбкой. — Мы не встречались с той конференции в Дитясбурге, правда?

У приземистого мускулистого Джейсвала, одетого в белый атласный комбинезон, серую накидку и свою фирменную бархатную кепочку, были густые сросшиеся брови, курносый нос, остроконечные усы и холодные глаза профессионального убийцы. Человек, наживший состояние многими способами — в том числе и вполне легальными, — Джейсвал был патриотичен до одержимости и многих представителей КМГС считал самыми опасными врагами Авалона. Вместе с карескрийским наставником Брима Бакстером Колхауном он лично субсидировал строительство первого «Звездного Огня», К-5054, и за прошедшие годы проявил определенное умение — чтобы не сказать гениальность — в организации производства. Вскоре после присвоения ему титула лорда Онрад V назначил его министром строительства звездолетов, и коротышка Джейсвал тут же занялся своей работой так, будто от нее зависела судьба всей Империи — что по большому счету и было правдой.

Третьим из шаттла вышел здоровенный содескиец.

— Ник? — спросил Брим, удивленно щурясь.

— Вилфушка! — воскликнул медведь, поднимая Брима в воздух.

— Ник Урсис, — прохрипел стиснутый Брим. — Какого Вута ты здесь делаешь?

— А после Зонги как выигрывать войны без нас? — с деланной серьезностью спросил Урсис.

Он был выше Брима чуть ли не на четверть роста. Темная рыжевато-коричневая шерсть покрывала длинную интеллигентную морду с мокрым носом и маленькими серыми глазками неимоверной пронзительности. Как и, у его коллеги Бородова, клыки по обе стороны пасти были скрыты изящными алмазными коронками. И тоже как у Бородова, на голове у него была примета его родины — папаха; был он обут в мягкие кожаные сапоги и одет в темно-серую флотскую шинель. Будучи в мирное время уважаемым физиком и одним из лучших инженеров-двигателистов, Урсис служил деканом знаменитой Дитясбургской Академии Г.Ф.С.Г на планете Жив'от. Но при этом он был воином, не имеющим себе равных, и, как многие из его содескийских современников, имел естественную склонность к тому, что они называли просто «Охота».

— Брим, — усмехнулся Онрад. — У тебя друзей и знакомых больше, чем у Горгората лун. Где бы ты ни оказался, ты, тыть, уже через неделю как дома.

— Сам замечаю, Ваше Величество, — рассмеялся Брим. — Старею, наверное, — это ж сколько надо прожить, чтобы встретить столько народу!

Онрад окинул его оценивающим взглядом.

— Хорошо, что облачники не пронюхали о твоей так называемой старости. — Он тоже рассмеялся, потом глянул на часы. — Ладно, надо бы стартовать. У нас ворох важных встреч и на все про все — всего несколько метациклов.

— Кстати, Ваше Величество, — вежливо вставил Брим, — штурман еще не знает, где должны произойти эти встречи.

— А! — Онрад поджал губы. — Ты прав, Брим. Когда стартуешь, бери курс на Гиммас. А настоящие координаты я скажу штурману в космосе.

Брим одно мгновение это переваривал, потом внутренне пожал плечами. В конце концов, это поездка Онрада. И корабль тоже Онрада, если на то пошло — Императорам принадлежало все, связанное с Флотом.

— Прошу сюда, Ваше Величество, — сказал он и повел группу по коридору.

Короткая дорога привела их к П-7350 — мелькнули несколько удивленных лиц по дороге, — и они поднялись на палубу мимо строя полного почетного караула, который тщательно выстроил Барбюс внутри у трапа. Но всего лишь в нескольких иралах от люка Онрад стал оглядываться и принюхиваться.

— Что за черт? — спросил он. — Можно подумать, кто-то тут разлил целое ведро жидкости для чистки металла?

Напротив Брима — и за спиной Императора — лица вдруг налились багрянцем, и стало ясно, что почетный караул с трудом удерживает взрыв лошадиного ржания, особенно Барбюс, который до того гонял их, как галерных рабов.

— Гм… так точно. Ваше Величество, — ответил Брим, сам с трудом сдерживая неподобающий смех. — Мы, гм, стараемся держать наш корабль в чистоте.

— Рад слышать, — ответил Онрад, сам расплываясь в ухмылке. — И не думай, что я не ценю адову работу, которую вы ради меня проделали. Она чертовски хорошо показывает, что ты гордишься своим кораблем. Настоящий флотский дух — вот как это называется. И тебе понадобится весь твой флотский дух, когда начнутся боевые столкновения с облачниками. Верно, Брим? Урсис?

— Так точно, Ваше Величество, — ответил Брим.

— Верно, как темные ледяные пещеры и воющий снег, как говорится, — поддержал Урсис.

Онрад закатил глаза.

— Как говорится, — беспомощно повторил он. — Слушай, Брим, а как ты находишь мостик в этом полувыпотрошенном ведре железяк?

— Отведу вас туда немедленно, Ваше Величество, — ответил Брим. — Шеф! — обернулся он к Барбюсу. — Проведите лорда Джейсвала к тому креслу, что вы установили на мостике. Ник, тебе я найду место в отсеках отражателей.

С этими словами он кивнул Онраду и повел его на мостик.

П-7350 поднялся выше эшелона 800, когда Онрад постучал Брима по плечу.

— Я так понимаю, тебе интересно узнать, куда мы летим? — усмехнулся он.

Брим обернулся. Последний орбитальный буй растаял во мгле за кормой.

— Нет, что вы, Ваше Величество! — улыбнулся он. — Это вот Фалько, наш штурман, интересуется.

— Остришь, жукид карескрийский, — усмехнулся Онрад. — Валериан наверняка в этом урезанном корабле поставил штурманскую станцию на мостике.

— Консоль слева позади вашего кресла. Ваше Величество, — сообщил Брим. — Лейтенант Фалько! Через мгновение послышался голос Онрада:

— Фалько, мне дали вот эти два диска и сказали, что вы знаете, что с ними делать.

— Так точно, Ваше Величество, — ответил Фалько. — Сейчас я их пристрою.

Через тик панель детектора курса перед Бримом ожила потоком разноцветных векторов направления, и все они сопровождались предупреждениями «НЕ ПО КУРСУ» с указанием отклонения. Эффервик! Брим обругал себя дураком — должен был догадаться. Онрад хочет своими глазами убедиться, насколько плохи дела, чем бы он при этом ни рисковал. И вся эта секретность тогда тоже имела смысл. Силы Лиги будут в нескольких световых годах от места совещания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению