Королева демонов - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Аллен Дрейк cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева демонов | Автор книги - Дэвид Аллен Дрейк

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Да уж, ничего хорошего в пойле Козро не оказалось: нечего было и пробовать — гнилые фрукты, и все тут. Пришлось запивать его соленой водой, чтобы избавиться от мерзкого маслянистого вкуса.

— Много их там? — поинтересовалась Ария, подходя ближе к Захагу, роющемуся в массе гниющих водорослей. — И мы сможем их есть?

Принцесса порой вела себя капризно с Кэшелом и Захагом, зато уж присутствия капитана и вовсе не замечала. Тот не появился помогать в сборе яиц, но когда будут делить добычу, Козро будет тут как тут, ожидая своей доли.

— Их по четыре в кладке, — сообщил Захаг. — Я нашел три кладки.

Он спрыгнул с холмика, держа в руке яйцо.

— Что же касается еды, я не вижу причины, почему бы…

— Не разбей его! — прикрикнул Кэшел. Но было поздно. Захаг выронил яйцо, но оно лишь треснуло. Пройдоха тут же приготовился слопать свою порцию.

— Что случилось? — невинным тоном спросил он, запуская пальцы под скорлупу и извлекая содержимое. — Я ничего не выронил на песок. К тому же, здесь еще полно.

— Уф, — Арию передернуло от отвращения, когда примат начал слизывать содержимое яйца с волосатой конечности языком, напоминающим одеяло. Принцесса отвернулась.

— Просто я хотел сохранить скорлупу, — объяснил Кэшел. — Чтобы набрать воды, когда поплывем отсюда.

— Да скорлупы еще навалом, — ответил Захаг с беспечным видом. Он забрался на холм, облизывая пальцы.

— Нет, пусть пока побудут в гнезде, — распорядился Кэшел, уже обдумывая план отплытия. Может быть, лучше построить плот для провизии. И больше не нужно ломать голову, как быть с водой.

Кэшел не понимал обезьяну. Умея читать и разговаривая не хуже Гаррика, Захаг никогда не думал о завтрашнем дне.

— Я проголодалась, — заметила Ария, поглядывая в сторону яиц. — Но есть вот так…

Кэшел держал яйцо в ладонях. Он мог нести его в одной руке, но боялся разбить.

— Положу его в огонь, в тлеющие угли, — пообещал он Арии. У них не было никакой посуды для варки. — А если найдем подходящий камень, можем зажарить яичницу.

Они отправились к костру и перевернутой лодке. Кэшел слышал, как ругается Козро, занятый поиском новых фруктов для своего зелья.

Снарядить в дорогу троих всегда легче, чем четверых, но Кэшел знал, что никогда не решится на такое. А жаль.


Илна тонула. Она вытянула руку, пытаясь достичь поверхности, неуклюже высовывая голову из воды. Отплевываясь, всплыла и тут обнаружила себя совершенно голой. Она огляделась вокруг.

Несколько стройных людей с идеальными фигурами отступили назад с серьезными лицами, когда от Илны во все стороны полетели брызги. Это была не вода, а что-то более плотное. Вязкое, словно оливковое масло. И утонуть в нем было невозможно, ибо оно держало тело на плаву.

— Где я? Что со мной? — спросила Илна.

Бородатый мужчина с чашей в руках открыл было рот, чтобы ответить. Но Илна не дала ему заговорить: — А где моя одежда? Мне нужна моя одежда!

Она едва ли понимала, что остальные люди вокруг нее тоже были обнаженными.

— Мы принесем тебе ее, когда она высохнет. Ее постирали, — отвечал бородатый. — Можешь, конечно, надеть новую, если хочешь. Мы не видим в этом никакой необходимости.

— Это ведь Сад, госпожа, — проговорила девушка примерно возраста Илны. — Я Кори. А это Вим…

Бородатый кивнул.

— А я — Брам, — произнес юноша, выглядевший как брат-близнец Кори. — Э… Мы называем друг друга Народом Красоты, но это звучит несколько хвастливо, как мне кажется. Ты не обязана звать нас так.

— Разве что своих друзей, — добавила Кори с широкой улыбкой. Она подошла и обняла Илну. И выглядела она столь прекрасной, что Илна предположила: ее кожа будет на ощупь восковой. Но нет, самая обычная теплая кожа.

Еще одна стройная женщина подошла к ним, держа в руках тунику Илны. Она двигалась быстрым шагом. За ней шагали, перебирая длинными стройными ногами, красавцы-олени.

«Сад» — вполне подходящее название для такого места, так показалось Илне. Вокруг росли фруктовые деревья, по отдельности и группами. Козы и олени паслись вокруг.

Воды тоже было в изобилии. Возле большого водоема неподалеку бил сказочный розовый фонтан. Птички чудесных расцветок купались в его водах. Но потом они ныряли в пруд и выуживали оттуда лягушек и рыбок. Не такое уж мирное место — этот Сад.

Но все равно, выглядел он чрезвычайно мирным. Жираф — животное, которое Илна узнала по мотивам вышивок из Кордина, но никогда прежде не видела в реальной жизни, подошел к пруду и опустился на колени, чтобы напиться. Пара винторогих антилоп отодвинулась в сторонку, но тоже продолжала пить.

Илна посмотрела наверх. На западе небо багровело, восточный же горизонт усеивали звезды.

— Где мы? — снова спросила она. Женщина, подошедшая с ее туникой, отдала ее Илне. Та взяла одежду, но отчего-то постеснялась одеваться в присутствии незнакомцев, столпившихся вокруг, точно любопытные цыплята. — Я думала, меня забрали под землю.

— Все верно, — ответил Вим. — Над нами — свод пещеры. Его покрывает прозрачный камень, освещаемый в соответствии со временем суток.

Он налил в сосуд какой-то жидкости и предложил Илне.

— Это вино. У тебя в горле пересохло.

— Вот почему мы уложили тебя в ванну, когда принесли сюда, — проговорил Брам. — Твоя бедная кожа страшно пересохла, ибо ты слишком долго находилась под палящим солнцем.

Илна состроила гримасу. Она быстро нырнула в тунику. Теперь ей было легче думать. В этом месте что-то не так. Оно не враждебно, не опасно. Но неправильно — а что, непонятно. Оно не является частью того мира, из которого она появилась, где разгуливают волшебники.

Голова ее появилась из ворота туники. Ткань отстиралась превосходно — лучше, чем сама Илна могла бы постирать. Туника стала чище, чем шерсть, из которой ее выткали.

— Где мои друзья? — спросила девушка. — Где Халфемос и Церикс?

Брам подал ей руку.

— Пойдем к ним, — промолвил он. Четверо из Народа Красоты — женщина, принесшая одежду, удалилась — направились к другому водоему примерно в четверти мили от этого места.

Группа молодых мужчин и женщин верхом на неких животных без седла проехали мимо. Ни одно из животных не напоминало лошадь. Олень с разветвленными рогами, росшими почему-то из носа, грифон, частично смахивающий на собаку, но с тонкими птичьими ножками — и другие странные звери. Огромный козел сам по себе не был необычен, но то, что его вела за ленточку смеющаяся девчушка, ужасно забавлял.

Следующий водоем был образован двумя потоками из розовых фонтанов. Илна следила взглядом за потоками. Она угрюмо улыбнулась. Это место вряд ли можно назвать «миром». И вообще, непонятно, что это такое.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию