Чародеи - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Смирнов cтр.№ 431

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чародеи | Автор книги - Андрей Смирнов

Cтраница 431
читать онлайн книги бесплатно

Ожесточенный бой продолжался меньше минуты — за это время Неркмед и Тэззи успели полностью разрушить верхнюю часть замка и залить огнем внутренний двор, стены и пространство вокруг: зачарованные стены зала, где находилось Главное Сплетение Источника, не смогли удержать той мощи, которую они выпустили на волю. Воздух переполняли вспышки, разноцветные сияния перемежались друг с другом, поднимались зигзаги лиловых, почти черных и ослепительно–белых молний.

Потом беспорядочные выплески энергии, вызываемые сталкивающимися заклинаниями, начали стихать; пожар на руинах замка все еще бушевал, но более не усиливался, и поднимающиеся вверх клубы дыма расступались перед фигурой прекрасного крылатого создания, неподвижно замершего между небом и землей.

Повержен во прах лорд Неркмед, и нет более его Силы. Если, приходя в тварный мир, Сила преображала реальность, то теперь Сила сама стала тем, что подлежало перемене. На место Заклинателя Тайных Дымов пришел Ангел: но изменения не ограничились тем, что одно существо потеряло право собственности, а другое приобрело. Ведь Сила — не пассивный объект, она слишком тесно увязана с лордом, чтобы существовать как прежде, будучи от него отделенной. Для Неркмеда Сила была всем, в ней лежал источник его волшебства; для Тэззи полученное стало лишь одним из ее атрибутов. То, что было вдохновением и творческой энергией Неркмеда, сделалось фиксированным, строго определенным могуществом Тэззи, не способным не увеличиться, ни уменьшиться, ни перейти во что–либо иное.

Для Обладающих — таких, как Неркмед — бывших смертными еще совсем недавно, Сила подобна семени, что лежит в грязной земле, питается влагой, уже дала росток и обещает когда–нибудь, быть может, превратиться в высокое дерево… Но этого не будет. Семя с проклюнувшимся ростком извлечено из земли, очищено от грязи, высушено и сохранено в целости. Теперь это часть гербария. Упрятанное под стекло, оно всегда останется таким, каким его поместили на стенд. Да, это то самое семя. Только расти оно уже не способно. А Тэззи — хранитель гербария. Ангел–хранитель, если быть точным.

* * *

— …Есть тайна, — сказал Рийок, — поведать которую я прежде не мог, ибо вы не были готовы узнать ее. Теперь время настало; и это последнее, что мне осталось открыть вам.

Мерно расхаживая взад и вперед по каменным плитам храма, он ненадолго замолчал. Ученики должны были проникнуться значением момента. Даже если они еще не понимают, что на этом — все. Даже если многие из них еще проведут в монастыре недели или даже месяцы. Учеба окончена, и это — его прощальное благословление данной группе. Ему хотелось верить, что все они выдержат экзамен, как выдержала его Тэззи Тир. Начав свою охоту, они поймут, что их собственных сил — недостаточно, чтобы победить. Сумеют ли они в этот момент покориться высшей воле и отдать себя ей, как отдала Тэззи? Если да — в Небесную Обитель придет новый брат. Они еще не братья, хотя их и называли так, а только личинки настоящих Служителей. Должно произойти настоящее перерождение, прежде чем ученики смогут ими стать. Но сейчас ему следует немного приободрить их. Они на самом пороге, и Рийоку хочется верить, что экзамен выдержат все.

— То, что мы делаем, — заговорил наконец мастер, — еще не сама война, но лишь подготовка к ней. Собирается воинство, и каждого из вас ждет испытание веры, которое и определит, войдете ли вы в число избранных, или же, не сумев преодолеть себя, погибнете, как и всякая иная часть этого искаженного мира. Я верю, что время, которое вы провели здесь, потрачено не зря, и вы успешно завершите начатое, став теми, кем должны стать. Но говорить я хотел не об этом.

Нынешнее положение дел — лишь прелюдия, приготовление к войне. Даже лучшие воители потерпят поражение, если нет полководца, который станет руководить ими. И нам обещано, что такой полководец придет. Он уже здесь, но пока еще скрыт и невидим, однако час его близок. Каков будет его облик и каким именем он назовется, ведомо только благому источнику бытия; мы же, ожидая его, но не зная, когда именно и как исполнятся все обещания, называем его Светлейшим. Все превосходные имена можно было бы связать с ним, ведь он — господин всех совершенств, наместник той высшей силы, которой мы служим, святой посредник между творением и благим источником. Он низвергнет Владык падшего мира с их нечистых тронов и переменит саму историю: время сделается другим, и многое из того, что мнится сейчас «существующим» (но на деле не является таковым, ибо не может существовать то, что отступило от блага), станет не более реальным, чем выдумка, небылица. Вы знаете уже, что первым Именем, которое прозвучало в бесформенном темном хаосе, предшествовавшем началу бытия, было Имя Света, и потому не случайно, что из всех превосходных имен, которые можно было бы отнести к высочайшему посланнику, мы предпочитаем использовать именно это. Он — венец истории, ее высшая точка, и одновременно — ее конец и начало; как господин всякой твари и наместник благого источника он был предызбран еще прежде, чем возникло само время; и он же — привратник, который уничтожит время и приведет верных к бесконечному счастью, а неверных — к бесконечному мучению. Он станет зримым воплощением высшей воли, ее совершенным, наиболее полным выражением в сотворенном мире. Так будет, все события уже предрешены и неизменны, и все, к чему сводится ваш выбор — на какой стороне вам быть… Но право повиноваться самому Светлейшему, величайшую честь войти в непобедимое воинство, что должно быть собрано к его приходу, — все это вы еще должны заслужить. Нет блага выше, чем быть его рабом, ведь служить Светлейшему — тоже самое, что служить благому источнику: они не отделены друг от друга. Светлейший не имеет собственной воли, но воля, которая ведет его, — это и есть та воля, которой мы служим; он же — наисовершеннейший ее проводник.

Более мне нечего добавить. Теперь вы знаете все, и все самые сокровенные надежды и тайны Небесной Обители вам открыты. Все необходимое дано вам; ваш ум, тела и души — очищены от скверны; и все, что вам осталось — совершить тот самый последний и самый важный шаг, что еще остается на вашем пути от смертного состояния, когда вы были рабами мира, к состоянию бессмертному, когда вы станете Служителями Истины. Я благословляю вас. Прислушайтесь к себе, и как только будете готовы, как только в вашем сердце раздастся тихий голос, велящий совершить правосудие — отбросьте сомнения и сделайте этот последний шаг; и если дух ваш будет чист и предан Истине — то вскоре вы вернетесь сюда, и высшая, неземная слава, невыразимое сияние благого источника будет с тех пор всегда и во всем сопровождать вас.

11

Вспышка молнии на мгновение высветила темный рельеф туч, вызвав у Дэвида ощущение, что над головой вместо неба нависает неровный, покрытый наростами, изъеденный трещинами потолок исполинской пещеры. Еще вспышка и еще… С каждым разом рисунок туч немного менялся, и наблюдаемое наверху движение разрушало иллюзию замкнутого пространства пещеры.

Дэвид опустил взгляд. Перед ним лежала изломанная бесплодная равнина, кое–где перемежаемая сланцевыми холмами, напоминавшими концы проткнувших кожу сломанных костей. Два участка тускло фосфоресцирующего воздуха — один справа, другой далеко впереди. Ни души… безмозглые низшие демоны, стремительно пересекавшие светящуюся зону и перемещающиеся по камням живые тени — не в счет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию