Мрачный коридор - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Март cтр.№ 116

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мрачный коридор | Автор книги - Михаил Март

Cтраница 116
читать онлайн книги бесплатно

— Профессиональная работа, —  сделал я заключение. —  Это не резня. Это устранение неугодных свидетелей.

— С чего ты взял? —  спросил Чакмен.

— У трех человек прострелены лбы. Сначала их сбили автоматными очередями, а затем добивали из револьвера. Похоже на засаду. Кто-то заманил их сюда, и, когда они вошли, по ним дали несколько очередей. —  Я указал на труп, лежащий возле лестницы. —  Взгляните. Автоматная очередь перебила ему ноги. Когда он упал, к нему подошли и выстрелили в лоб.

— Похоже на правду, —  подтвердил один из полицейских. —  За стойкой гардероба в правом углу мы нашли целую гору автоматных гильз. Стреляли из укрытия.

— Ладно, сержант. Приведите сюда кого-нибудь из охранников больницы. Необходимо опознать убитых, —  сказал Сойер.

— Понял, лейтенант.

Мы поднялись на второй этаж. Знакомый мне коридор пустовал. Возле одной из дверей стоял полицейский. Когда мы подошли к нему, он доложил:

— Там связанный врач, лейтенант. Но мы не стали его трогать до вашего прихода.

— Правильно сделали, Фаскел.

В кабинете, в центре помещения, стоял стул, к которому был привязан профессор Вендерс. Рот его был заклеен пластырем, а руки и ноги связаны.

— Развяжите его, лейтенант, —  распорядился Чакмен.

Кит сорвал с лица пластырь и распугал веревки.

— Кто вы? —  спросил Чакмен.

— Профессор Вендерс. Главный психиатр этой больницы.

— Кто вас связал?

— Бандиты во главе с начальником охраны Ли Дермером.

— С какой стати? —  задал я вопрос.

Вендерс прищурил глаза и взглянул на меня.

— Мне принесли постановление на обыск. Директора на месте не было, и я дал распоряжение открыть ворота перед представителями властей. Дермер сказал, что никогда не сделает этого. Я попытался вызвать свою охрану, но они связали меня.

— Странно, что не убили! —  заметил я. -Вы ведь знаете, кто такой Дермер, а он не решился бы оставить живого свидетеля.

— Извините, господа, но я не знаю о Дермере ничего, кроме его имени. Кадрами занимался директор, и только Хоукс нанимал людей на работу.

— Это не соответствует показаниям Хоукса, доктор Вендерс. Но этими вопросами займется следствие.

— Вы ошибаетесь, господа. Я всего лишь жертва внутреннего бунта. Я врач и занимаюсь больными.

— Нет, вы хотели бы выглядеть жертвой. А по поводу больных могу с вами не согласиться. Вы предпочитаете здоровых. Таких, как я, например.

— Вы что-то путаете, мистер.

— Не ломайте комедию. Не пытайтесь мне внушить, что потеряли память. Свой мозг вы держите в новорожденном состоянии. А память вашу легко проверить. Запомните числа: 0, 3, 9, 6, 4, 1, 9, 7, 2. Запомнили? А теперь назовите их в обратном порядке.

— Что за шутки, молодой человек?

Лоб Вендерса покрылся капельками пота. Дверь кабинета открылась, и на пороге появились Дора Скейвол и Эрнст Иган.

— Отличная компания, мистер Вендерс. Кроме меня, появились еще два свидетеля вашей обширной деятельности в области промывания мозгов.

— Но я не знаю этих людей. У нас более трех сотен человек обслуживающего персонала.

— Это уже перегиб, Вендерс.

— Я прошу, чтобы меня сейчас же освободили от допроса. Если у вас есть ко мне вопросы, то можете прислать мне повестку, и я явлюсь на допрос со своим адвокатом.

— Он прав, Дэн, —  пожал плечами Чакмен.

— Извините, господа, —  вмешался в разговор Иган. —  Там внизу лежат трупы. Я знаю этих людей. Ваш паренек искал человека, который смог бы их опознать. Один из них Ли Дермер с простреленным лбом, остальные —  его приближенные. Самые кровожадные надзиратели в этой банде убийц.

— Ну! Что я вам говорил?! —  возмутился Вендерс. —  Они связали меня. Эти головорезы не хотели вас пускать…

— Небольшая поправка, доктор Вендерс, —  охладил я пыл взмокшего профессора. —  Все произошло с точностью до наоборот. Если бы Дермер вас связал, —  а я настаиваю на том, что он убил бы вас, —  то он и его подручные уходили бы из здания, но их убили в тот момент, когда они вошли сюда. Я так думаю, что вы подготовили для Дермера ловушку и позвали его к себе, чтобы уничтожить самых важных свидетелей. Дермер, спасая собственную шкуру, не стал бы скрывать от суда преступных приказов, которые получал от вас. Дермер сопроводил в крематорий не одного человека, и действовал он не по собственной инициативе. Вы здесь говорили о собственной охране. Где же ваши люди? Не они ли устроили ловушку для Дермера?

— Вы фантазер, молодой человек. Я не собираюсь отвечать на глупые вопросы. Я требую присутствия моего адвоката.

— Каждый затворник в вашей богадельне хотел бы иметь адвоката и соблюдения законности. Но вы один заменили им и адвоката, и судью, и присяжных заседателей.

— Я больше не намерен выслушивать беспочвенные бредовые обвинения в свой адрес! Я требую, чтобы меня немедленно освободили!

— Вы свободны, мистер Вендерс, —  тихо сказал Чакмен.

Я видел, как этот человек с гордым и независимым видом вышел из кабинета. С каким удовольствием я переломал бы ему хребет! Мне с большим трудом удалось сдержать себя. В этот момент я еще верил в непогрешимость правосудия.

— Кажется, мы обломаем зубы об этот орешек, —  заявил Чакмен.

— Вы прочитали доклад Гарри Мейера? —  спросил я.

— Да. Но там идет речь о злоупотреблении властью, о коррупции и о преступных планах комиссии. О разработках Вендерса ничего нет.

— Мы найдем немало свидетелей в этих застенках.

— Ну что ж! Кажется, мы сделали все, что могли. На сегодняшний день этого хватит. Больницу необходимо поставить под охрану. Пока этим займется лейтенант, а завтра мы решим, как нам поступить. Надеюсь, вы не забыли о пресс-конференции? Я собирался выступить с докладом. —  Ты едешь, Дэн?

— Конечно.

Когда мы вышли на улицу, то заметили группу полицейских возле тюремного корпуса. Они пытались выбить стальную дверь, через которую меня уже как-то проводили. Кит указал мне на крышу здания. Из чердачных окон валил черный дым.

Я и Кит бросились на помощь ребятам. Дверь удалось вскрыть спустя десять минут, когда один из полицейских сообразил подбросить гранату.

Мы ворвались внутрь и помчались наверх. Все отсеки с заключенными, запертые на стальные засовы, полыхали пламенем. Стекла смотровых окон полопались, и из них вырывались языки огня.

Мы задыхались в дыму, и пробраться выше было невозможно.

— Стой, Дэн. Без пожарных мы ничего не сделаем. Если мы сорвем хоть один замок, то пламя вырвется наружу и от нас останутся одни угольки. Надо уходить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению