Ловушка - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Костенко cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка | Автор книги - Виктор Костенко

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Кирпич, вставай, — потряс я его за здоровое плечо.

Сталкер скривился от боли, но все-таки встал.

— Что с машиной? — спросил Лист у Программиста.

— Почти разобрался, — ответил тот.

Сталкер бешено стучал по клавишам.

— Давай быстрее, а то мне кажется, что еще ничего не кончилось.

Железная комната сдвинулась с места, и через несколько мгновений Хаммер стоял на ногах. Он поднял один край ящика и отодвинул в сторону. Оказалось, что упавшая конструкция нанесла ему серьезные повреждения. Кожа с лица слезла полностью и обнажила блестящий череп. Обрывки одежды скрывали такой же скелет. Одна рука была оторвана, а нога плохо гнулась, но это не помешало ему снова атаковать нас.

— Блин! Я уже где-то видел подобное, — заявил я, когда робот пошел на меня.

В такой ситуации я не должен был паниковать. Кто он такой? Обычный робот без малейшего намека на сообразительность! Раньше была в нем эта сообразительность, даже много, через край прямо лезла, но видно, что Дарья своим выстрелом вышибла ему мозги. В голове промелькнула идея о том, что нужно попробовать использовать свои силы. Недаром же они мне достались. А то, что я ими пользоваться не умею… так пора научиться.

— Как всегда бывает в фильмах, нужно сосредоточиться и точно знать, чего я хочу. Начнем с малого. Вон тот кирпич подойдет, — сказал я вслух, чтобы все понять и осмысленно сделать.

Я вспомнил умения полтергейста и попытался силой мысли сдвинуть осколок кирпича, который лежал возле меня. Я напрягся физически и морально. Как я и ожидал, у меня ничего не получилось. А Хаммер тем временем приближался ко мне с определенной целью — убить Слепого, то есть меня. Вторая попытка увенчалась успехом — осколок кирпича сдвинулся с места. Я запомнил те свои действия, что заставили кирпич переместиться, и попробовал поднять его в воздух. На всякий случай я закрыл глаза, а когда я их открыл, то увидел, что осколок кирпича летает в воздухе в метре над поверхностью пола. Закрепляя успех, я запустил его со скоростью пули в голову Хаммера. Ударившись о голову робота, кирпич рассыпался в мелкую крошку. Несмотря на то что голову Хаммера развернуло от удара, он устоял и продолжил движение в мою сторону.

Я попробовал повторить то же самое, только при этом поднял в воздух не один камень, а штук пятнадцать. Один за другим они достигли цели, но Хаммер только отошел на пару шагов назад.

Кирпич в это время отполз ближе к установке и остался там. Программист напряженно работал с программой. Клименко выглядывал из укрытия и очередями бил по Хаммеру, но вскоре понял, что это ничего не дает. Слишком уж крепким оказался этот робот Рублева. Лист и Скворец нашли укрытие за железным столом, и только я один противостоял роботу. Впрочем, славы я для себя никогда не искал, но от помощи не отказался бы, это уж точно! Дарья иногда делала точный выстрел в голову контролера, но с ним ничего не происходило. Я усилил напор и попытался останавливать Хаммера по тому принципу, по которому поднимал камень. Поначалу это получалось, но потом я сорвался, и Хаммер продолжил свое движение.

Раздался хлопок; я посмотрел на его источник и увидел, что Дарья пытается мне что-то сказать. Из-за шума безумно быстро вращающихся колец я не мог слышать ее слова. Девушка поняла это и жестами подсказала мне, что нужно делать. Я сначала не догадался, что означает ее вращение рукой по кругу, но потом сообразил и попытался воплотить этот замысел в реальность.

Я собрал остатки своих сил, которые растратил, пытаясь остановить Хаммера швырянием в него кирпичей, и снова сосредоточился, но закрывать глаза не стал. Когда подул слабый ветерок, я понял, что у меня начало получаться. Ветерок превратился в ураганный ветер. Стол, за которым прятались Лист и Скворец, оторвало от земли и подняло в воздух. Посреди комнаты стало образовываться нечто похожее на энергетический смерч. Его начало было метрах в десяти от пола. Смерч представлял собой огромную воронку. Я попытался втянуть в центр этого вихря лежащую на боку подвесную комнату. Как и с первым кирпичом, сразу у меня ничего не получилось. Я понимал, что стремительно теряю силы, но останавливаться было нельзя.

Я увеличил смерч в несколько раз. В конце концов конструкция была легко поднята в воздух. Вращающуюся с безумной скоростью комнату я направил прямо на Хаммера, который был уже в нескольких метрах от меня. Я понимал, что это опасно: такой бросок мог закончиться плачевно не только для Хаммера, но и для меня.

Остальные смотрели на это зрелище с раскрытыми ртами. Никто до конца не верил, что это моих рук дело. Лист и Скворец позабыли о безопасности и показались из своего укрытия. Воронка становилась все больше и больше. Оказалось, что остановить смерч не так-то просто! Комната с грохотом упала на пол, перекатилась с одного ребра на другое и остановилась. Хаммера впечатало в стену, он перестал двигаться. Можно было считать, что у нас одной проблемой стало меньше. Но оставалось еще одно серьезное затруднение, которое крутилось перед нами, — созданный мною смерч. Я несколько раз попытался развеять его, но он меня уже не слушался. Он втягивал в себя мелкие и крупные предметы и даже не думал останавливаться.

— Ну и натворил ты дел! — сказал Скворец, когда я перебрался к ним в укрытие. Перевернутый стол было трудно назвать укрытием, но от вылетающих из смерча осколков кирпичей он вполне спасал.

— Поздно теперь мне об этом говорить! Вон ей спасибо скажи. — Я указал на Дарью, которая в штыки восприняла мои слова.

— Я не знала, что ты не сможешь с этим справиться! — возмутилась она.

— Закрыли вопрос, — прервал нашу дискуссию полковник. — Нужно пробираться к Программисту — мне кажется, у него что-то получилось.

Кольца установки крутились с бешеной скоростью, и пространство в них искажалось.

— Пойдут те… Короче, вы знаете, — сказал Лист, выглядывая из укрытия. — Когда подам знак, ты, Слепой, пойдешь первым, я за тобой, а вы молитесь, кому только сможете, чтобы у нас все получилось.

Лист выждал, когда смерч отклонился как можно дальше от нашего укрытия, и махнул рукой. Я, как на уроке физкультуры по команде тренера, стартовал на короткую дистанцию. Расстояние между нами было не больше двадцати метров, но с огромным количеством препятствий. Я перепрыгнул через поваленный стол и чуть было не угодил в трещину в полу, которая образовалась после падения подвесной комнаты; благополучно миновав ее, я обогнул рухнувший шкаф и последним рывком, в который вложил остатки сил, преодолел последние метры.

Вихрь был неустойчивым и в тот момент, когда Лист попытался повторить мой маневр, неожиданно сместился и пошел на Листа. Сталкер схватился за ножку стола, вместе с которым его начало затягивать внутрь воронки. Скворец выскочил из укрытия и поспешил на помощь напарнику. Схватив Листа за руку, он потянул его на себя, но сила вихря оказалась намного больше, чем у стакеров, и теперь их обоих затягивало в него.

Клименко порылся в своем рюкзаке и извлек оттуда веревку, которая непонятным образом там оказалась. Один конец он привязал к стальному кольцу в стене, а второй бросил сталкерам. Все-таки мнение полковника о сталкерах поменялось. Скворец схватил конец веревки, вцепился в нее, но при этом не забывал держать Листа, который висел в метре над землей и упорно сопротивлялся вихрю. Лист изловчился и тоже схватил веревку. Сталкеры попытались подтянуться и выбраться из зоны действия вихря, но после нескольких попыток стало ясно, что это намного тяжелее, чем казалось на первый взгляд. К тому же веревка, натянутая как струна, в любой момент была готова лопнуть. Когда несколько нитей, из которых она была сплетена, лопнули, сталкеры занервничали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению