Змеиное логово - читать онлайн книгу. Автор: Кайл Иторр cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змеиное логово | Автор книги - Кайл Иторр

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно


Из Вако мы выезжаем через западный КПП. «Howard Way», обозначено на указателе, и на нем же указано расстояние до Нью-Рино, Аламо, Корпус-Кристи и Нью-Галвестона. Я ожидал, что дорога имени неведомого мне Говарда [48] — ну не Роберта Эрвина, в самом-то деле! — пойдет вдоль берега Мормонской реки, однако укатанная грунтовка сразу же заворачивает правее, оставив реку где-то на юге.

— Сам не знаю, — отвечает Ястреб, когда я задал такой вопрос, — не интересовался как-то. Наверное, техасцам важнее было вывести прямую дорогу на Аламо, а не любоваться речными красотами.

— Так мы сейчас в Аламо? Я об этом ковбойском городке кое-что слышал, интересно бы поглядеть.

— Извини, поглядишь в другой раз. Мы потом с этой трассы свернем, ближайший по маршруту у нас Форт-Янг, вот он как раз стоит на Мормонской, на левом берегу…

— А из Вако туда пассажирские катера не ходят?

Смешок Фреда.

— Такие, чтобы на палубу два внедорожника загрузить, — точно не ходят.

Ну да. Верно. Не подумал.

Идем быстро, по спидометру — за пятьдесят миль. Движение на дороге по местным меркам активное — не реже чем раз в четверть часа либо кто-то попадается нам навстречу, либо сами мы кого-то обгоняем. Нас догнать удается только легкому серебристо-синему аэроплану, который снижается над трассой, явно намереваясь рассмотреть нас получше. Результатами осмотра пилот остается удовлетворен. Или же у Ястреба в служебной рации оказался канал, годный для общения с обитателями воздушного океана; в общем, самолет, качнув крыльями, отворачивает направо.

— Влад — Ястребу, внимательнее следить за окрестностями, — требует Хокинс. — Сверху передали, в округе замечена подозрительная моторизованная группа, возможно, банда.

— Вилко, — отвечаю я. Спрашивать Ястреба, почему в этот раз мы не отправились с конвоем, явно поздно, он небось сам себя сейчас за такой просчет мысленно ругает.

По закону подлости минут через пятнадцать после этого двигатель «беркута» кашляет и в обычно сытом урчании появляются подозрительно бурлящие нотки. Сара сбавляет скорость; двигатель кашляет еще раз, бурление не исчезает.

— Ястреб — Владу, какая-то хрень с движком, — сообщаю в рацию.

«Ленд» успел оторваться на сотню метров, а динамик молчит, однако я и так вполне представляю, какими оборотами штаб-сержант Хокинс может охарактеризовать данную ситуацию. Исключительно рукописными, в смысле непечатными.

— Давайте к правой обочине и еще чуть вперед, до белого гриба, — наконец следует внятное распоряжение.

«Белый гриб» виден невооруженным взглядом — известняковая глыба на верхушке одного из бугров впереди, по прихоти матушки-природы выглаженная ветрами в условно грибовидную форму.

Так и делаем. «Девяностый» останавливается у подножия бугра, Хокинс рысцой бежит к ножке «белого гриба», у которой и плюхается на пузо с биноклем, автомат рядом. А, понятно, зачем ему нужен именно этот «гриб» — под «шляпкой» тень, лежать комфортнее; плюс, возможно, издалека такая позиция «в тени» менее заметна. Тормоза у «беркута», к счастью, работают нормально, так что Сара пристраивается рядом с «лендом», где Фред уже вынимает из багажника чемоданчик с инструментами.

Через пять минут, покопавшись под капотом, он берется за рацию:

— Ястреб — Горну. Фильтр маслопровода, двадцать минут. Овер.

— Роджер, — отвечает Хокинс.

А мне Фред говорит — уже, естественно, без всякой рации:

— За правым краем приглядит Джеми, левый возьми на себя. Увидишь пыль или что похожее, сразу говори.

Киваю, достаю подзорную трубу и влезаю на багажник «беркута», раз Лассе наблюдал с этой точки, мне и подавно не грех. И практически сразу же вижу чуть впереди блик — то ли стекло, то ли полированный металл, но объект явно рукотворный, какой в саванне просто так валяться не будет. Скользнуть взглядом, корректируя направление вторым глазом…

Вполголоса, почти равнодушно, сообщаю:

— Наблюдатель на холме слева на десять часов, дистанция примерно одиннадцать-двенадцать, автоматическая винтовка с оптикой — «гевер-драй» или старая «сетме-се».

Сара вздрагивает; Фред, не вылезая из-под капота, так же вполголоса интересуется:

— Наблюдатель точно один, рядом стрелка с чем-то помощнее не видно?

Мысль разумная, из «гевер-драй», да и из моего «фала», будь он даже с оптикой, за шестьсот-семьсот метров цели накрываются уже без какой-либо гарантии, даже заслуженная «драгуновка» или орденская «эм-двадцать пять» на такой дистанции потребует высококлассного стрелка, а наш клиент залег много дальше… Зато вторым номером в снайперской паре, корректировщиком у бойца с каким-нибудь «барреттом» он вполне может быть, факт. Тщательно изучаю в цейсовскую восьмикратку весь сектор. Пусто. Нет, бывают гуру маскировки, которые прямо под носом оборудуют такое гнездышко, что хрен засечешь, однако в снайперской паре все-таки должны работать бойцы равного класса, и если корректировщика я засек без особого труда, то и «старшего брата» должен бы. А нету.

Отвечаю Фреду:

— Снайпера не видно. Есть еще мысли?

— Есть, как не быть, — все так же из-под капота говорит он, — вообще когда дистанция до противника более тысячи ярдов, по уставу работает либо тяжелый пулемет, либо артиллерия.

Выражаю сомнение:

— Пулеметов, пушек и безоткаток в секторе тоже не наблюдаю.

— При наличии корректировщика ствольная и ракетная артиллерия, а при некоторой сноровке также и пулеметы, могут работать и с закрытой позиции.

Массаракш. Фред снова прав. Поставили где-нибудь в распадке пару минометов, заранее присмотрели ориентиры — тот же «белый гриб», лучше не придумаешь, — и готова позиция. Когда ферму Сенесов обстреливали, старый БМ-37 свободно бил километра за четыре… наверняка и помощнее стволы имеются, другой вопрос — кого и зачем из них исполнять. Если допустить артиллерию у банды дорожных налетчиков, таким есть смысл расстрелять охрану транспортной колонны, но бить по самому конвою уже будет пустой тратой средств, они ведь грабители, а не террористы-боевики типа душманов в Афгане и чеченов понятно где, им добыча нужна… Мы-то со всей очевидностью — не конвой и не охрана, так что если моя мысль верна, минометчики не будут переводить на нас ценные заряды.

— А кого, интересно, может тут поджидать артиллерия? — вслух размышляю я.

— Не нас, — соглашается Фред, — иначе уже открыли бы огонь и с хорошей вероятностью накрыли бы.

Сара не выдерживает:

— Может, хватит? Вы вообще в своем уме, если мы на мушке, то как вот можно так спокойно…

— А только так и можно, — ответствует Фред. — За нами наблюдают. С вероятностью — корректировщик от артиллерии. Работать из крупного калибра по нам без нужды не будут, мы не их цель. Возможно, слушают эфир; я бы на их месте точно слушал. Начнем суетиться и явно портить им игру — вот тогда станем целью, а пока мы просто фон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию