Клятва наемника - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Зухер Мун cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клятва наемника | Автор книги - Элизабет Зухер Мун

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

— О…

Пакс не была уверена в том, что правильно поняла его слова. Но она не осмелилась спрашивать больше ни о чем.

— Что же касается топора… Вы когда-нибудь рубили деревья?

— Нет. В тех местах, где я выросла, нет леса.

— А в войсках герцога Пелана?

— Сержанты всегда говорили, что у них нет времени учить нас сражаться боевыми топорами.

— Что ж, давайте наверстывать упущенное. Пойдемте на склад за топором и начнем.

В течение нескольких следующих дней все шло хорошо. Упражнения не вызывали у Пакс никаких трудностей, и вскоре она привыкла к тяжелой ручке топора. Или, по крайней мере, ей так казалось. Затем Кери притащил бревно с несколькими сучьями, которые нужно было обрубить. Пакс с недоумением посмотрела на него. Остальные студенты тоже были удивлены.

— Это такое упражнение?

— Обычно мы так не тренируемся, но вам, думаю, это будет полезно, к тому же дрова нам пригодятся, чтобы растопить очаг на кухне.

Он взял у нее топор, размахнулся и двумя точными ударами глубоко всадил лезвие топора в древесину.

— Теперь попробуйте вы. Но помните о том, что топор нужно будет потом вытаскивать. Дерево тверже, чем человеческая плоть, но мягче, чем сталь. По крайней мере такое дерево.

Пакс взяла топор, теперь это оружие уже стало для нее привычным. Удары, которые продемонстрировал Кери, были очень похожи на удары длинным мечом. Но только держать топор нужно было двумя руками. Пакс никогда раньше не сражалась двуручным мечом. Она об этом как-то не подумала. Девушка замахнулась, перекинув топор через плечо, и аккуратно всадила его в древесину. Тверже, чем человеческая плоть, и мягче, чем сталь: ей казалось, что она правильно рассчитала силу удара. Бум! Пакс ощутила толчок в обоих плечах. Лезвие соскочило с топорища и, падая, едва не вонзилось ей в колено.

— Вам нужно было ударить сильнее, Пакс. Когда вы замахиваетесь оружием, которое держите двумя руками, необходимо разворачиваться всем корпусом, чтобы была задействована спина.

Следующий удар был точным. Лезвие топора глубоко вошло в дерево. Она попыталась вытащить его, но не тут-то было. Пакс взмокла от напряжения, и она решила передохнуть. Вскоре она вновь принялась за дело, раскачивая лезвие из стороны в сторону. На землю полетели щепки, и топор стал поддаваться. Кери махнул рукой, давая знак остановиться.

— Для новичка это совсем неплохо. А теперь посмотрим, сможете ли вы попасть в мишень.

С этими словами он принес банку с красной краской и нарисовал ею “туловище” и две “руки” на том же бревне. Пакс внимательно посмотрела на мишень:

— Воин, сражающийся боевым топором, обычно не прикрывается щитом, не так ли?

— Да, если используется этот вид топора. Бывают боевые топоры, предназначенные специально для всадников. Их можно держать одной рукой, и тогда щит вполне уместен. Но в данном случае решающую роль играют ваша ловкость и умение перехитрить противника.

— Я ведь смогу переломить топором копье?

— Это было бы неплохо, но учтите — мишень движется. Поэтому будьте особенно внимательны. Тренируйтесь, пока есть возможность. Потом, когда столкнетесь лицом к лицу с настоящим копьеносцем, это пригодится.

Пакс кивнула и повернулась к дереву, изображавшему “врага”. Она уже встала в позицию, готовясь нанести удар по левой “руке”, как вдруг Кери остановил ее:

— Одну минутку, Пакс. Посмотрите внимательно, где вы находитесь.

Она стояла боком к своему “врагу”, рядом с его правой “рукой”.

— Подумайте сами, вы не можете отсюда броситься на него с топором! Как только вы сделаете выпад, он сразу же нанесет вам ответный удар.

Пакс мысленно отругала себя. Она обошла дерево и только после этого вонзила топор в левую ветку. Послышался громкий треск. Это воодушевило Пакс, и она собиралась уже нанести следующий удар. Но в этот момент Кери вновь окликнул ее:

— Неужели вы считаете, что противник будет спокойно стоять и ждать, пока вы кромсаете его? Двигайтесь быстрее, слышите?

Пакс почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. Она подпрыгнула, замахнувшись топором высоко над головой, и что было силы всадила его в ветку. Она тут же раскололась, а топор соскользнул и вонзился девушке в ногу. От этого Пакс впала в бешенство. Не обращая внимания на боль, она со злостью метнула оружие в бревно, как раз туда, где виднелась отметка, сделанная Кери, но топор словно остановился в воздухе, не достигнув цели.

— Не переживайте, — мягко сказал Кери.

Пакс посмотрела на упавший со звоном топор, а потом на раненую ногу. Ей было обидно и больно. Стараясь успокоить ее, Кери сказал:

— Если лезвие повреждено, вы можете заточить его снова. Я полагаю, что вы достаточно бывалый воин, чтобы не терять головы из-за подобной чепухи.

Пакс ничего не сказала в ответ. Она все еще была рассержена. Рана в ноге все сильнее давала о себе знать. Кери подошел ближе и поднял топор. Ощупав пальцами край лезвия, он посмотрел на девушку:

— Вы чертовски везучая, Пакс. Ну теперь-то, я надеюсь, вы и сами поняли что это не ваше оружие?

— Я научусь, — упрямо ответила она. Его брови от удивления поползли вверх.

— Как? Отрубив себе конечности? Вы действуете слишком поспешно и необдуманно… Знаете, вы могли бы хорошо сражаться боевым топором только в том случае, если бы держали его в зубах.

— У меня получилось бы… если бы вы не мешали мне, — набросилась на него Пакс.

Кери гневно сверкнул своими темными глазами:

— Я?! Вы… вы даже не йомен… и говорите мне такое? Я думал, у вас больше соображения… вы же стоите здесь, неуклюжая, как начинающий йомен, и пытаетесь показать свой характер только потому, что я делаю вам замечание. В таком случае я рад, что вы не последователь Геда.

Пакс вдруг стало стыдно, и она смутилась, ругая себя за несдержанность.

— Я… извините…

— Вам придется пропустить несколько дней занятий, пока не заживет рана на ноге. И не думаю, что вы будете учиться в этом же классе, — сказал он жестко.

Пакс немного испугал его тон. Она подняла глаза на Кери, но увидела лишь холодную усмешку.

— Вы так полагаете, сэр?

— Подобное поведение простительно для новичка, Паксенаррион, но не для человека, который считает себя ветераном. Или все это было лишь притворством?

— Что?

Теперь она полностью была сбита с толку. Видимо, у нее был растерянный вид, потому что лицо Кери стало несколько мягче.

— Я имею в виду вашу общительность и расположение, которое вы выказывали мне до сегодняшнего дня. Ваша улыбка, готовность следовать моим рекомендациям. Какая же вы на самом деле, Паксенаррион? И знаете ли вы себя? Или вы все время играете какую-то роль?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению