Шелкопряд - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шелкопряд | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, ни в коем случае!

– Или все они будут заседать в правительстве? Содержать магазины? Продавать друг другу страховые полисы? Вы тот человек, который мечтает о рае для бедняков, так скажите, чем они будут здесь заниматься?

– Хорошо, считайте, что задача поставлена. – Перес поднялся на ноги. – Согласен, над этим надо поразмыслить, но решение наверняка будет найдено. А теперь, если позволите, я…

– Разговор еще не закончен, – прервал его Мередит.

Перес рассудил, что торопиться и в самом деле некуда – у него хватит времени обдумать будущую жизнь до мелочей. Он снова опустился в кресло.

– Полагаю, вы хотите услышать, что, пока мы не придем к обоюдному согласию в данном вопросе, совет не станет оказывать давления на новоиспеченных колонистов.

– Нет. Я думал, вы будете прозорливее. То, о чем я хочу поговорить, совсем из другой оперы. – Мередит стиснул зубы. – Нам нужно каким-то образом обезопасить себя от всей этой своры боевых кораблей. Мисс Оливеро считает, что у вас могут возникнуть дельные предложения. Дело в том, что нам нужно все провернуть, не вызывая новых приступов бешенства и паранойи со стороны тех, кого мы отослали домой.

Перес заморгал. Чтобы полковник просил у него политического совета? Этого он ждал меньше всего.

– То есть вы не хотите, чтобы они все время здесь маячили? Я правильно понял?

– Рушрайки не хотят. Они горят желанием выдворить все корабли из нашей системы и полностью взять на себя пограничную службу.

– Идея не из лучших, особенно после того, как вы с Кармен провели с ними ряд тайных совещаний.

– Именно так я и сказал им, – кивнул Мередит. – Мы договорились, что они дадут нам неделю на поиски более разумного решения.

– Гм… Так… Может, устроить что-то вроде жребия или очередности – это покажется всем более справедливым…

Телефонный звонок заставил его сделать паузу. Полковник снял трубку, а Перес перевел взгляд на окно, и мысли его унеслись к безоблачному небу. Шесть инопланетных рас, и все они рвутся занять местечко поближе к Космической Прялке. Когда-то он намекнул Кармен о возможности сыграть на всеобщем ажиотаже и натравить их друг на друга, но чем дольше он размышлял, тем больше этот план смахивал на авантюру. Для начала, что знают они об особенностях психологии, с которой придется столкнуться? Разве можно быть до конца уверенным, что все расы одинаково понимают такие вещи, как прибыль и убыток? Конечно, к какому-то согласию им удалось прийти – ведь они давно торгуют друг с другом. Но Космическая Прялка – уникальное сокровище. В погоне за ней любой из этих народов может запросто изменить традиционному порядку ведения коммерческих дел… А уж о соблюдении условий контрактов и об этике вообще говорить не стоит…

– …ждите там. Вы поняли? Не предпринимайте никаких попыток… Скажу, когда приеду,

В голосе Мередита слышалась тревога, и Перес вышел из задумчивости. Стоило ему взглянуть на лицо полковника, как он понял – что-то произошло.

– На нас напали? – хриплым шепотом спросил он.

Мередит раздраженно махнул рукой, требуя тишины.

– Я привезу с собой все, что понадобится. Просто ждите. Хорошо. – Он закончил разговор и набрал другой номер. – Майор Барнер? Говорит полковник Мередит. Едем на седьмой пост, прямо сейчас. Встретитесь со мной к западу от поста, а там нам укажут направление… Все.

Следующий звонок Мередит сделал, уже встав со стула. Только тогда он взглянул на Переса.

– Нам придется продолжить беседу когда-нибудь в другой раз…

– Что случилось? – прервал его Перес, загораживая ему путь к двери.

– В одном из холмов около Мертвого моря команда доктора Хафнера нашла какие-то ворота. Возможно, это вход на завод прядильщиков. – Он придвинул к себе микрофон. – Говорит полковник Мередит. Через пятнадцать минут мне понадобится флайер. Будьте готовы. Нет, спасибо, я сам справлюсь. Благодарю вас.

Он опустил руку с телефоном и попытался обойти Переса.

– Возьмите меня с собой, – сказал Перес, снова загородив дорогу.

Мередит пристально посмотрел на него и кивнул:

– Хорошо. Но ни во что не вмешивайтесь.

Обойдя мексиканца, он исчез в дверном проеме. Стараясь не отставать, Перес двинулся следом. «Может быть, сейчас, – подумал он, – мы наконец-то узнаем, для чего предназначалась эта загадочная Прялка».


ГЛАВА 17

Прошедшие после звонка Хафнера полчаса показались Мередиту вечностью. Наконец из-за невысоких холмов с западной стороны вынырнул флайер. Он закружил над холмами, выбирая удобное место для посадки. Четверо рабочих из группы Хафнера даром времени не теряли: та часть двустворчатых ворот, которую им удалось очистить от породы, уже давала ясное представление об их внушительных размерах. Когда флайер приземлился, стало тихо, и Хафнер услышал рокот подъезжающих машин. «Интересно, – подумал он, – сколько народу везет с собой Мередит?» Первым порывом Хафнера было броситься к флайеру и спросить об этом у самого полковника, но он справился с нетерпением, не желая волноваться раньше времени. Из флайера вылезли Мередит и эта язва Перес. Все вопросы можно задать, когда они подойдут к воротам.

Оказалось, все прибыли одновременно: двое из флайера плюс шесть машин, битком набитых солдатами.

– К чему все это? – спросил Хафнер, когда солдаты повыскакивали из машин и рассыпались цепью вокруг холма. Хафнер заметил, что командовал ими майор Барнер из Кросса.

– Охрана, – не останавливаясь, коротко ответил Мередит. Он прошел мимо ученого и приблизился к воротам.

Стараясь не обращать внимания на суету за спиной, Хафнер встал рядом с ним. Насколько он знал, такие события обычно отмечают распитием шампанского, а не установкой пулеметов.

– Мы попытались увеличить отверстие, чтобы ворота смогли открыться, – сказал он полковнику. – Очищенный участок позволяет заметить, что створки открываются наружу.

– Гм… – Мередит кончиками пальцев ощупал несколько сантиметров гладкой поверхности. – Слишком гладкие для штуковины, которая так долго пробыла под землей.

– Похоже, прядильщики строили на века, – обронил подоспевший Перес.

– Угу. – Полковник развернулся и огляделся по сторонам. – Ну что ж, надо заняться расчисткой. Сержант! Давайте сюда землекопов. И пошевеливайтесь!

Подтянулись солдаты с лопатами, и через пару минут две дюжины мужчин исчезли в густом облаке пыли. Так как рыхлая земля легко поддавалась, работа двигалась быстро. Ворота были шириной в пять метров. Если пропорции соответствовали земным, высота должна была быть не менее внушительной. На раскопки мог уйти целый день. Но на самом деле ворота оказались не выше четырех метров, так что через час все было кончено.

Мередит сфотографировал расчищенные ворота со всех сторон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию