Шелкопряд - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шелкопряд | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Заседание окончено, – сказала она, стукнув по столу молотком немного сильнее, чем требовалось, и тут же занялась своим портфелем. Советники поняли намек. Не протестуя, обмениваясь тихими фразами, они тоже стали собирать свои вещи. Она подождала, пока стихнут звуки шагов за дверью, и только потом позволила себе выругаться.

– Согласен. Прошу прощения. Удивившись, она подняла глаза и увидела Переса, с невинным видом сидевшего на стуле.

– А я думала, ты улизнул вместе со всеми, – проворчала она.

Он пожал плечами:

– Я хотел убедиться, что с тобой все в порядке. И что ты понимаешь, зачем я затеял все это.

– Со мной все в порядке, – сказала она, вставая. – И ради Бога, уволь меня от выслушивания речей о прелестях шантажа – я в этом не нуждаюсь.

Она попыталась пройти мимо него, но он встал и схватил ее за руку. Не успела она опомниться, как он подтащил ее к столу и усадил на место.

– Ты злишься оттого, что тебе не нравятся мои методы, – сказал он, усаживаясь напротив. – Но боюсь, что единственным способом заставить правящий класс поделиться властью является насилие – или прямое, или его угроза. Это исторический факт.

– Тогда почему бы тебе не вступить в альянс с кем-нибудь из пришельцев и не довести задуманное до конца? – горько сказала она.

Он вздохнул:

– А я-то надеялся, что ты наконец-то поймешь, чего я добиваюсь. Разве не видно? Я вовсе не стремлюсь заменить одну несправедливость другой. Астра может стать современным Новым Светом, местом, куда могут приехать люди, уставшие от дурацкой земной политики. Но пока мы будем куском плоти, пересаженным с тела старушки Америки, этого не случится.

– И чем же ты собираешься кормить все эти толпы несчастных, когда они ринутся на Астру? – возразила она. – Наши урожаи не способны прокормить даже те жалкие десять тысяч, которые уже живут здесь.

– Мы сможем кормить их всем, чем угодно, даже русской икрой. Или ты не задумывалась о том, какую прибыль можно получить от продажи кабеля прядильщиков?

Она покачала головой:

– Твои представления о торговле так же несерьезны, как и твоя политика. Если окажется, что этот кабель на самом деле ценен, он больше не будет нашей собственностью – разве ты не знаешь, сколько боевых звездолетов слетелось сюда?

– Мы с ними справимся, – заверил он. – Странам «третьего мира» хорошо известно, как сталкивать лбами могущественные державы.

Она невесело усмехнулась:

– Да, звучит очень грозно. Избавившись от американского ига, ты хочешь превратить нас в Югославию – пусть сверхдержавы сражаются друг с другом на нашей территории. Хорошенькая перспектива!

С мстительным удовлетворением она заметила, что теперь ему приходится сдерживать свой гнев.

– В этой ситуации виноват не я, а Космическая Прялка, Кармен. Я не в восторге от всего этого – так же как и ты, но ждать у моря погоды и надеяться, что ситуация изменится сама собой, бессмысленно. – Он помолчал. – Жаль, что ты не смогла преодолеть предрассудков буржуазного воспитания и посмотреть на мир глазами обездоленных. Вижу, я напрасно потерял с тобой время.

Так вот на что он рассчитывал! Вот почему он начал всю эту возню с советом, передав свое обращение к Мередиту через нее!

– Не надо валить с больной головы на здоровую, – сказала она, снова вставая на ноги. – При чем тут воспитание? Мне просто не нравятся методы, которыми ты пытаешься провести в жизнь свою утопию.

– Кармен…

Она оттолкнула его руку.

– Надеюсь, теперь ты получил ответ на все свои вопросы. И задумайся на досуге, чем бы ты занял здесь все эти толпы обездоленных. Или ты собирался всего лишь делить доходы от Прялки поровну, чтобы люди жили на эти доходы, ничего не делая, как никчемные паразиты? Если всеобщее счастье представляется тебе именно таким, значит, ты еще глупее, чем я думала.

С этими словами, хлопнув дверью, она бросилась вон из зала и направилась к административному зданию. Пройдя полпути, Кармен успокоилась, замедлила шаг и наконец обрела способность еще раз осмыслить весь разговор. Ее окружали однообразные кирпичные дома. Всю жизнь она прожила в современных военных городках, и Астра всегда казалась ей возвратом в далекие восьмидесятые… но раньше она никогда не задумывалась о незащищенности колонии – как от внешнего нападения, так и от мятежей. «Что же мне делать?» – тоскливо думала она.

Проблема на первый взгляд незначительна, но как ее разрешить? Скорее всего, надо немедленно повидаться с полковником Мередитом и вместе с ним продумать, какую помощь она сможет оказать, чтобы Пересу не удалось захватить власть. Другое дело – чем все это закончится.

Донесшийся издалека басистый гул отвлек ее от невеселых размышлений: она взглянула на запад и увидела шаттл, снижавшийся в районе базы Мартелло. Инопланетная делегация? Ничем иным это быть не могло: ответная реакция землян на атаку мзархов дойдет до Астры не раньше чем через две недели. Кармен решительно свернула к пристани и ускорила шаг. Полковник наверняка уже едет на базу, чтобы встретить гостей, так что нет никакого смысла дожидаться его в кабинете. А кроме того, только сейчас ей в голову пришла спасительная мысль: ведь она, как-никак, председатель совета. Какими бы ни оказались предстоящие переговоры, она сможет оказать Мередиту весомую поддержку, тем самым помешав Пересу посеять смуту.

У входа на пристань стоял вооруженный охранник. Это дополнительное украшение пейзажа и удивило ее, и порадовало: очевидно, Мередит отнесся к угрозам Переса всерьез. Кармен приготовилась к тому, что ее не пропустят к причалу, но военное удостоверение произвело на охранника должное впечатление, и скоро ревущий катер уже мчал ее по волнам Косолапой бухты в сторону базы Мартелло.

Гостей было всего десять, но их имена, вписанные в сопроводительные документы, были не менее звонкими, чем подписи под любыми воззваниями ЮНЕСКО. Они сидели в расслабленных позах: одни дремали, другие рассматривали из окон посадочные площадки Мартелло и видневшиеся на востоке материковые горы.

Их сопровождали четыре официальных представителя ООН с не менее известными фамилиями. Пока Мередит один за другим просматривал их паспорта, они – в отличие от ученых – проявляли заметное нетерпение. Может быть, думал он, они ожидали, что их немедленно отвезут в Юни и устроят пышный прием, а вместо этого их задержали в кабинете майора Брауна, и они чувствуют себя оскорбленными. Возможно, Мередит совершает ошибку, но у него не было возможности подготовиться к встрече.

Наконец ученые получили обратно свои документы, и Мередит решил больше не тянуть время.

– Начнем с того, что ваш визит на Астру – большая честь для нас, – заговорил он. – При иных обстоятельствах мы поприветствовали бы вас от всей души… но сейчас я вынужден сказать вам, что, к моему великому сожалению, вы приехали напрасно.

– Потрудитесь объясниться, полковник, – ледяным голосом проговорил Ашур Мзия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию