Был разгар корабельной ночи, и Мара только что уснула, очередной раз поломав над всем этим голову, когда их разбудил звонок комма. Отпрянув от нее, Скайуокер перекатился к переговорному пульту и включил микрофон.
— Да? — откликнулся он.
— Это аристокра Формби, — сообщил голос. — Возможно, вы и джедай Скайуокер пожелаете проснуться и одеться.
— Что случилось? — спросила Мара.
— Ничего не случилось, — сказал Формби. — Мы прибыли.
* * *
— Вон там, — произнес Формби, указывав на главный экран центра управления. — Там, чуть вправо от центра. Видите?
— Да, — подтвердил Люк, вглядываясь в изображение.
Там действительно виднелся корабль, чей некогда полированный корпус почернел и растрескался от множества попаданий лазерных лучей и снарядов. Он лежал на самой вершине высившегося на поверхности планетоида крутого холма, будто примерз к нему, когда переваливался через край.
И пока «Посланник Чаф» следовал по закрученной внутрь спирали, подлетая все ближе, Скайуокер разглядел, каким образом корабль ухитрялся сохранять равновесие. Возле носа и кормы из его днища выступали тонкие трубы, полого протянувшиеся вниз и соединявшие его с другим судном, почти целиком погребенным в груде камней, скопившейся у подножия холма. Посередине от каждой из труб отходила еще пара изогнутых труб, исчезая в каменистом склоне холма.
— Это и есть ваш «Дальний полет»? — негромко спросил Формби.
Люк кивнул Несомненно, этот корабль был дредноутом: шесть сотен метров длины, оснащен устрашающим набором турболазеров и прочего оружия, способен перевозить почти двадцать тысяч членов экипажа и пассажиров.
Вернее, когда-то был способен. Больше нет. Глядя на искореженный корпус, Скайуокер ощутил, как в нем всколыхнулась давняя боль за тех, кто находился на борту корабля, когда все это случилось.
— Думаю, да, — ответил он вслух. — Во всяком случае, он подходит под описание.
— Двигатели, похоже, почти не пострадали, — заметила Мара. Ее голос был спокоен, почти равнодушен, но за этими словами Люк чувствовал боль и смятение. — Турболазерные блистеры и полевые отсеки раздолбали основательно, но прочее выглядит не так плохо. Если над ним поработать, он вполне сможет летать.
— Судно, которое на поверхности, по-видимому, способно поддерживать жизнь, — согласился Формби. — Сенсоры показывают, что внутри него есть воздух и тепло и что оно потребляет кое-какую энергию. Другое судно — то, что проступает у подножия холма, — таких признаков не демонстрирует.
— Неудивительно, — пробормотал Скайуокер. — Трубы, соединяющие его с верхним кораблем, во многих местах пробиты насквозь.
— А что насчет остальных? — спросил Джинзлер. — Насколько знаю, «Дальний полет» был составлен из шести дредноутов.
— Остальные, наверное, под землей, — предположил Фел. — Во всяком случае, то, что от них осталось.
— Под землей? — потрясенно повторил Беаш. — Это судно способно путешествовать под землей?
— Нет, конечно, — сказал Формби. — Возможно, было бы точнее сказать, что остальное находится под… — Он задумчиво зашипел. — Не знаю правильного слова. Незакрепленные мелкие камни в овраге между холмами.
— Щебень? — предположил Люк. — Морена?
— Полагаю, щебень, — медленно произнес Формби. — Во всяком случае, наши приборы показывают, что незакрепленных камней там очень много, а под ними явно присутствует металл.
— А какие у него очертания, вы не знаете? — спросил Джинзлер. — У тех частей, что под землей, я имею в виду.
— Вот этого наши приборы не могут определить, — сказал Формби. — Чтобы это выяснить, нам придется дождаться, пока окажемся внутри корабля.
— При условии, что соединительные трубы, находящиеся под скалой, в лучшем состоянии, чем вот эти, — заметил Скайуокер — Если это так, то мы, вероятно, сможем пройти внутри них по кругу. В противном случае придется копать.
— Если только там уцелело достаточно, чтобы это стоило усилий, — сказал Фел.
— Во-первых, как он попал туда? — спросила Мара. — Вот что мне хотелось бы знать.
— Это остается загадкой, — признался Формби — По-видимому, его отбуксировал туда Траун, чтобы затем обследовать. Хотя нет никаких свидетельств, что он или еще кто-либо возвращался к этому планетоиду.
— Вообще-то, меня больше интересует механика этой операции, — сказала Мара. — Вы говорили, что в тот период он командовал небольшим сторожевым отрядом. Неужто каждому младшему чисскому офицеру известно, как проникать внутрь скопления Редут, а затем и выбираться из него?
— Безусловно, нет, — ответил Формби. — Чтобы добыть такие сведения, ему пришлось бы основательно порыться в информационных архивах, предназначенных для высокопоставленных офицеров.
— Это похоже на Трауна, — заметил Фел. — Информация была его страстью.
— Да, — угрюмо сказала Мара. — А его работой было убийство людей.
По спине Люка пробежал холодок. По словам адмирала Парка, в момент гибели «Дальнего полета» на борту этих шести дредноутов находилось пятьдесят тысяч человек. И что, их тела все еще там — лежат, где их застала смерть? Конечно, Скайуокер и раньше видел трупы, но большинство из них были останками повстанцев или имперских солдат, погибших в бою. А здесь большую часть погибших составляли гражданские, включая, возможно, и детей.
С усилием Люк отогнал эту мысль. Что бы там ни находилось, с этим придется иметь дело, ничего не попишешь.
— Итак, каков план? — спросил он.
— Этот планетоид слишком мал, чтобы удерживать атмосферу, — сказал Формби, кивнув на экран. — Поэтому мы опустим «Посланник Чаф» на вершину холма, рядом с верхним судном, и протянем к его правому кормовому люку переходной тоннель. После чего все желающие смогут взойти на борт «Дальнего полета».
Он вгляделся в экран, где дредноут делался все больше — по мере того, как сокращал дистанцию чисский корабль.
— Как только мы там окажемся, состоится короткая церемония, на которой я расскажу о роли чиссов в уничтожении судна и выражу всю глубину нашего сожаления, — продолжил Формби. — Затем от лица Девяти Правящих Семейств и Чисской Державы я попрошу прощения и официально верну остатки судна послу Джинзлеру, представляющему здесь Новую Республику, а также мастеру Скайуокеру и джедаю Джейд Скайуокер, представляющим Орден джедаев.
— А мы? — с беспокойством спросил Беаш. — Будет ли на этой церемонии предоставлена возможность героонскому народу выразить свою благодарность?
— Будет ли вам позволено говорить, решать послу Джинзлеру, — рассудительно произнес Формби.
— Конечно, вы сможете высказаться, — заверил героонца Джинзлер, ободряюще улыбаясь. — Так же как и вы, коммандер Фел, — прибавил он, кивая Фелу. — Хотя я до сих пор не очень понимаю, чем вас так заинтересовал «Дальний полет».