Star Wars: Образ будущего - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 176

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Star Wars: Образ будущего | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 176
читать онлайн книги бесплатно

Он успешно пробрался через большую часть разношерстной массы, прежде чем кто-то вообще заметил, что он делает. Кто-то закричал, и ботан с яркой желто-зеленой лентой полицейского через плечо заступил ему дорогу, истово размахивая лапами. Наветт застрелил его из бластера, объехал тело и нажал на акселератор. За спиной кто-то пронзительно вопил. Наветт стиснул зубы и еще увеличил скорость.

Он протаранил двери забегаловки с размаху, только щепки полетели, и посадил флаер прямо в эпицентре этого хаоса. Когда обломки окончательно завалили крышу машины, Наветта в ней уже не было. Подхватив клетку с зобатками с заднего сиденья, он выскочил из флаера и побежал через к двери в подвал, в потом — к закутку подвала, еще на уровень ниже, где они с Клифом готовили подкоп.

Взрыв застал его на середине первой лестницы — пламя и жар наконец добрались до канистры, которую он оставил в машине. И теперь, когда фасад здания полыхает не меньше, чем остальные стены, Наветт был по-настоящему отрезан от остального мира.

Теперь никто на свете не остановит его.

В нижнем закутке лишь чуть-чуть попахивало дымом — так, просто тонкий намек на неизбежный исход. Их оборудование лежало на прежнем месте, но Наветт не поленился наскоро проверить дезинтегратор, прежде чем включить его.

И хорошо, что проверил. Оказывается, старуха с тех пор снова тут побывала и закоротила обмотку, чтобы она перегорела сразу же после подачи питания. Наветт невесело усмехнулся сам себе, убрал старухины нововведения и потратил еще несколько драгоценных минут, регулируя дезинтегрирующий луч так, чтобы фокус находился в нескольких сантиметрах снаружи от приемного отверстия.

Наконец все было готово. Кое-как повесив клетку с зобатками на плечо, Наветт спрыгнул вниз, в яму, что выкопали они с Клифом, и включил дезинтегратор. Луч пошел рассекать грунт, словно разряд бластера — сугроб. В лицо имперцу ударила насыщенная микроскопической пылью струя горячего воздуха. Глаза тут же заслезились. Наветт даже пожалел, что не прихватил с собой маску. А теперь уж слишком поздно. Он сощурился и продолжал работать. Интересно, что сейчас поделывают ботаны, когда сработали мириады их датчиков, гадал он. Наверняка бестолково носятся туда-сюда. Особенно если уже убедились, что нарушитель находится вне пределов их досягаемости.

А некоторые из них, должно быть, сидят спокойно, свято убежденные, что повреждение силового кабеля, до которого сейчас докапывался Наветт, ничуть не повредит их драгоценнейшему планетарному щиту. Может, даже смеются там сейчас над глупым имперским агентом, который решил, что сможет так легко их победить. Или глуп настолько, что рассчитывает пролезть сквозь трубу в несколько сантиметров диаметром, по которой проложен кабель.

Недолго им осталось смеяться.

До трубопровода он добрался очень быстро, а вот с самой трубой, покрытой толстой броней, пришлось повозиться минут десять, прежде чем дезинтегратор прогрыз ее насквозь. Кабели внутри, конечно, тут же заискрили — все-таки это были обычные силовые кабели, не рассчитанные на более жестокое издевательство, чем ток высокого напряжения.

Наветт продолжал работать, пока в трубе не образовалось порядочных размеров отверстие. Тогда он выключил луч и включил встроенный в дезинтегратор охладитель. Еще несколько минут поливания из очередного разбрызгивателя — и труба остыла достаточно, чтобы к ней можно было прикоснуться.

Он отключил охладитель, опустился на корточки над отверстием… и услышал тихий и совершенно неуместный звук. Писк комлинка. Из дезинтегратора.

Наветт внимательно оглядел прибор. Ага, вот он — под шлангом охладителя. Он натянуто улыбнулся, вытащил комлинк и принял вызов.

— Приветик, — сказал он. — Тебе нравится, дорогуша?

— Что, во имя праха Алдераана, ты делаешь?! — раздался в ответ голос старухи.

Наветт улыбнулся еще шире. Он закрепил комлинк у воротника, чтобы освободить руки, и достал из фальшивого дна клетки маленький тюбик с питательной пастой.

— А что такого? Я же не сделал ничего для тебя неожиданного, правда? Кстати, ловко ты это придумала с задымлением в лавке. Я правильно понимаю, что ты это организовала прежде, чем покинуть наш магазин нынче утром?

— Да, — сказала она. — Я догадалась, что самое интересное вы держите либо наверху в спальнях, либо в тайниках в стенах и потолке.

— И ты подложила дымовую бомбу с часовым механизмом, чтобы приехали пожарные и вскрыли для тебя стены, — Наветт открыл клетку и вытащил одну из крошечных ящерок. — Очень умно.

— Слушай, у тебя нет времени на болтовню, — перебила она его. — Если ты не заметил, дом у тебя над головой полыхает как факел.

— О, я в курсе.

Наветт капнул питательной пастой на нос ящерки и засунул ее в трубопровод, носом в сторону здания генератора. Легкого прикосновения достаточно, чтобы цилиндрик на спине зобатки взорвался, когда ящерка упрется в затычку там, где кабель проходит укрепленную стену и разветвляется в здании генератора на множество направлений. Он отпустил зобатку, и она бодро поскакала вперед за вкусным запахом, неспособная по природной глупости понять, что пахнет сам ее нос.

— Что значит — ты в курсе? — не отставала старуха. — Если ты срочно не придумаешь что-нибудь потрясающе умное, ты там погибнешь. Про это ты тоже в курсе?

— Все мы когда-нибудь умрем, — назидательно напомнил бабусе Наветт, намазывая нос второй ящерке и отправляя ее вслед за первой.

Едва та скрылась в отверстии, как по трубе пришел слабый отзвук маломощного взрыва.

У старухи, как выяснилось, с ушами было все в порядке.

— Что это? — немедленно поинтересовалась она.

— Гибель Ботавуи, — объяснил ей Наветт, запуская третью ящерку, как только донесся второй взрыв.

Теперь, когда пыль от дезинтегратора рассеялась, стало чувствоваться, что запах дыма усиливается.

— Знаешь, я тут подумал… мы ведь так и не выяснили, как тебя звали.

Он достал очередную зобатку, мучительно гадая, как быстро распространяется пламя. Если дым или огонь выведут его из строя, прежде чем крошечные бомбочки сумеют пробить лаз там, где сплетение незащищенных броней кабелей входит в стену здания генератора, он все еще мог проиграть.

— Так как?

— Что, мое имя? — удивилась воровка. — Я скажу тебе, если ты сам сперва представишься.

— Извини, — Наветт запустил ящерку в трубу. — Мое имя еще может понадобиться в грядущих боях — хоть и не мне.

Еще один слабый взрыв…

И тут, к его глубочайшему облегчению и законному удовлетворению, в лицо Наветту ударил ток прохладного воздуха. Сделано. Взрывы разнесли в клочья силовые кабели, идущие через стену, и теперь ничто не помешает ящеркам просочиться в здание генератора щита.

— Слушай, имп…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению