Star Wars: Темное воинство - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Star Wars: Темное воинство | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Действительно, не хватало еще, чтобы инородцы принялись развинчивать обеззараживателей.

— Да, сэр. Приказ принят к исполнению.

Траун прикрыл глаза.

— Особой спешки нет, — обронил он сонно. — Не сейчас. Затишье перед бурей, капитан. А пока гром не прогремел, мы потратим силы и время, чтобы убедиться, что наш прославленный магистр придет к нам на помощь, когда в том будет нужда.

— То есть доставим к нему Лейю Органу Соло, — перевел Пеллаэон.

— Точно, — Траун бросил быстрый взгляд из-под опущенных ресниц на дверь рубки. — А если для того, чтобы вдохновить ногри, требуется мое присутствие, они его получат.

— И надолго? — горестно вздохнул Пеллаэон, поправляя каскетку.

Траун растянул тонкие губы в улыбке.

— Ровно настолько, насколько потребуется.

11

— Хэн? — раздавшийся из интеркома голос Ландо разорвал пелену сна. — Проснись.

— Угу, я уже, — пробормотал Соло, одной рукой яростно протирая глаза, а другой разворачивая к себе экран репитера. Если он чему и научился на всю оставшуюся жизнь за годы, проведенные не в ладах с законом, так это мгновенно переходить из состояния крепкого сна в состояние полной боевой готовности. — Что случилось?

— Мы на месте, — объяснил Калриссиан. — Где бы это самое место ни находилось.

— Сейчас приду.

К тому времени, когда он оделся и поднялся в кабину «Госпожи удачи», планета назначения уже был в зоне прямой видимости.

— Где Иренез? — спросил Хэн, разглядывая сине-зеленый шарик.

Шарик на экране быстро увеличивался по мере их приближения. Планета как планета, ничего примечательного.

— Отправилась на корму, во вспомогательную рубку, — ответил Ландо. — Мне показалось, что она просто хотела передать опознавательные коды так, чтобы никто из нас не заглядывал ей через плечо.

— У тебя есть какие-нибудь соображения насчет того, где мы?

— Вообще-то нет, — пожал плечами Калриссиан. — Время перелета — сорок семь часов, но это нам не много скажет…

Хэн кивнул. Порылся в памяти. Спросил:

— На каком ускорении может идти дредноут? На четырехкратном?

— Где-то так, — согласился Ландо. — Если, конечно, торопится.

— Значит, мы сейчас примерно в ста пятидесяти световых годах от Нового Кова?

— Думаю, даже ближе, — опять согласился Ландо. — Думаю, они пудрят нам мозги. Какой смысл использовать Новый Ков в качестве места встречи, если база расположена так далеко от него?

— Если только Новый Ков не навязал им Брей'лиа, — возразил Хэн.

— Возможно, — Ландо был на удивление покладист. — Но я все равно думаю, что мы ближе, чем в полутора сотнях световых лет. Они специально тащились так долго.

Хэн посмотрел на дредноут, перевозивший их в гиперпространстве последние двое суток.

— Чтобы им хватило времени организовать комитет по встрече.

— Тоже вариант, — кивнул Ландо. — Не помню, говорил ли я тебе, но, после того как они рассыпались в извинениях за то, что произвели магнитную стыковку так неловко, что заблокировали наш люк, я позволил себе не поверить в эту легенду и слегка прогулялся в том направлении.

— Ты об этом не говорил, но я прогулялся тоже, — невесело отозвался Хэн. — Похоже, это было сделано специально, так?

— Наши мысли сходятся, — подтвердил Ландо. — Выглядит так, словно им нужен был предлог, чтобы заблокировать нас тут и не дать шляться по кораблю.

— Тому может быть масса достойных и вполне невинных причин, — напомнил Хэн.

— И масса вовсе не невинных и уж никак не достойных, — возразил Ландо. — Ты уверен, что понятия не имеешь, кем может быть этот их командор?

— Даже не догадываюсь. Расслабься, мы скоро все выясним на практике.

Затрещал комлинк.

— «Госпожа удача», говорит Сена, — раздался знакомый голос. — Мы прибываем.

— Мы заметили, — отвечал Ландо. — Вы предпочитаете, чтобы мы проследовали за вами на планету?

— Верно, — откликнулась та. — «Пилигрим» сбросит магнитные захваты, как только вы будете готовы.

Хэн ошалело уставился на динамик комлинка, как будто тот был во всем виноват. Ответ Ландо он пропустил мимо ушей. «Пилигрим»???

— Эй, ты все еще со мной? В каких далях ты витаешь? Вернись на бренную палубу.

Хэн собрал мысли в кучку и посмотрел на друга. С легким удивлением отметил, что разговор с Сеной уже, оказывается, завершился.

— Ага, — невпопад откликнулся он. — Конечно. Просто это название… Привет из прошлого.

— Ты слышал что-нибудь о нем?

— Нет, не о корабле, — Хэн покачал головой. — Это древняя кореллианская легенда. Когда я был маленький, ее часто рассказывали. Это о парне, который стал призраком и был обречен вечно скитаться по свету, никогда нигде не останавливаясь. Меня от этой сказки всегда в дрожь бросало.

Где-то наверху лязгнуло. С легким толчком «Госпожа удача» высвободилась из магнитного захвата дредноута. Ландо осторожно вывел яхту, посматривая сквозь колпак кабины наверх, на громаду военного корабля, в трюме которого они совершили перелет.

— Ну, не забывай, что это всего лишь легенда, — напомнил он Хэну.

Хэн тоже посмотрел на дредноут.

— Конечно, — рассеянно согласился он. — Не забуду.

* * *

Вслед за грузовиком Сены они стали снижаться. Вскоре их взорам предстала огромная, поросшая травой равнина; группы приземистых хвойных деревьев пытались скрасить собой однообразный пейзаж. Прямо по курсу замаячили крутые каменистые склоны высоких холмов. Профессиональное чутье немедленно подсказало Хэну, что лучшего местечка для размещения базы ремонта и обслуживания кораблей не следует искать. Несколько минут спустя его догадка подтвердилась — миновав на хорошей скорости низкую гряду сопок, они оказались на территории лагеря.

Нет, этот лагерь определенно был слишком огромным, чтобы служить просто ремонтной базой. Всю равнину за грядой покрывали закамуфлированные сооружения — от небольших жилых корпусов до громадных ангаров, используемых под административные помещения и склады, до еще более внушительных построек, занятых под ремонтные мастерские и до совсем уж огромного ангара, в котором происходило, по-видимому, наведение последнего блеска. По периметру располагались приземистые цилиндры с пулеметными турелями на крыше — голановские противопехотные батареи. Этот маложивописный пейзаж прекрасно дополняли длинноствольные спейзокские установки, предназначенные для отражения атаки бронетехники, и несколько боевых самоходок КОВК.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению