Драконье горе - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Малинин cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконье горе | Автор книги - Евгений Малинин

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Так что тебе удалось узнать во время обеда?..

Я сразу понял, что начала действовать моя, оставленная в покоях принца, пуговица!

Голос был женский, мне незнакомый, а вот ответил на заданный вопрос сам принц – уж его-то голос я узнал безошибочно:

– Во-первых, ты была совершенно права, этот Черный Рыцарь действительно владеет магией и, судя по тому, что он мне показал, магией серьезной. Во-вторых, он тебя видит. И в третьих, что самое странное и… страшное, он совершенно не скрывает ни того, ни другого… Он даже… хвалится этим!

– Вот как?! – в ответе подружки принца, а это была безусловно она, удивления не было вовсе, скорее некоторое размышление, – И почему ты считаешь это страшным?

– А тебя это не пугает? – в голосе принца появилось раздражение, – Тебя не пугает то, что сквот владеет магией?! Ты не видишь в этом ничего необычного?..

– Ну, он может быть обычным полукровкой, унаследовавшим от родителя-фейри кое-какие способности, да многие сквоты, бывает, учатся каким-то начаткам магии… – начала было насмешливо Дама, но принц ее перебил:

– Эмельда, ты должно быть не расслышала, что я сказал! Этот… сэр Владимир владеет не «кое-какими способностями» и не «начатками магии», а самой настоящей мощной магией! Это не наученность, не несколько зазубренных фокусов, это свободное, я бы даже сказал, небрежное владение высшей магией!! Я уверен – он, либо кто-то из верховных фейри, зачем-то прикинувшихся сквотом, либо…

Внезапно принц замолчал, и через мгновение послышался насмешливый голосок его Дамы:

– Что же ты остановился? Продолжай!.. Повтори мне тот бред, который талдычит твой отец!.. Ну, давай!..

– Ты сама знаешь, что это не бред… – ответил принц, но в его голосе не хватало уверенности, – Его подруга, фата Альцита предсказала ему, что именно во время его царства в империи появится первый Человек!.. И… он верит в это…

– И именно поэтому все считают его сумасшедшим! – закончила Дама мысль принца и после короткой паузы добавила, – Однако, я смотрю, этот Черный Рыцарь изрядно тебя напугал. Похоже мне придется самой с ним поговорить, тем более, что он все равно меня видит! А завтра вечером мы узнаем, почему граф Альта охотится за Черным Рыцарем… Кстати, наблюдения за нашими гостями ничего не дали?..

– Нет, – недовольно буркнул принц, – Ничего, необычного… Судя по тому что видит и слышит моя тайная служба, это самые обыкновенные странствующие рыцари – гордецы, правдолюбцы, бессеребренники. Да, Эмельда, – вдруг вспомнил принц, – сэр Владимир просил у меня помощи в розыске Демиурга!..

– Зачем?!

– Он говорить, что должен отыскать Демиурга, чтобы поступить к нему на службу… Так, якобы, решил его отец…

Некоторое время после этих слов длилась тишина, а затем Дама задумчиво проговорила:

– Ну что ж… расскажи ему про горную резиденцию Демиурга. Если его где и можно отыскать, то только там… А если Черный Рыцарь найдет Демиурга, и тот снова появится в Мире, тебе, я думаю, это будет только на руку…

– Почему? – удивился принц.

– Потому что твои вассалы стали слишком самостоятельны! – резко проговорила Дама, – Я тебе уже не раз говорила, что граф Альта явно что-то замышляет!.. Хорошо еще, что у него отобрали эту его влюбленную подружку!.. Так что Демиургу, который поддерживает императорскую власть, самое время… найтись! А теперь позволь мне тебя покинуть, у меня еще много дел…

После этих слов раздался слабый щелчок, и я понял, что моя пуговица отключилась. В тот же момент я услышал встревоженный голос сэра Вигурда:

– Да очнись ради Демиурга, сэр Владимир, что с тобой?!

Я тряхнул головой и улыбнулся маркизу:

– Ничего… Просто я подслушал один интересный разговор.

Хотя, впрочем, интересного в подслушанном разговоре было немного – только то, что Белая Дама принца хочет побеседовать со мной, видимо, о моих, не до конца понятных мне самому, способностях.

Расспрашивать подробнее сэр Вигурд меня не стал, вместо этого он предложил использовать время, оставшееся до ужина, для осмотра замка. Я с удовольствием согласился – мне и самому было интересно присмотреться к этой цитадели местного абсолютизма.

Мы прошли двором к уже знакомой двери дворца, и предупредительный лакей, встреченный нами в холле первого этажа, стал нашим гидом. Нам была показана, на мой взгляд, очень интересная и богатая картинная галерея, включавшая в себя несколько портретов весьма необычных существ, объединенных в зале «любимцев императора». Осматривая эти шедевры, я понял, что в распоряжении императора и, естественно, принца имеются не только Гроганы-Убийцы, но и некоторые, не менее приятные создания, явно произведенные на свет каменными троллями. Затем нам показали богатейший арсенал, в котором мы с удовольствием примерились к некоторым особо замечательным произведениям оружейного искусства.

В свой гостевой флигель мы вернулись уже в сумерках и нашли нашу общую столовую вполне подготовленной к ужину. Я поинтересовался у подававшей на стол Гротты, не спрашивали ли меня, и она ответила отрицательно.

«Значит у нашей Белой Дамы времени для меня пока нет…» – немного разочарованно подумал я. Аппетита мне это обстоятельство не испортило, так что от ужина я получил большое удовольствие.

Сэр Вигурд по окончании вечерней трапезы сразу же отправился в свои покои, и я последовал его примеру.

Оказалось, что моя веселая компания куда-то подевалась – ни каргушей, ни феи не было, как не было и сведений, в каком направлении они удалились. Я разделся в гордом одиночестве и нырнул под одеяло. Только укрывшись, я вдруг почувствовал насколько устал. В моих покоях стояла абсолютная тишина, и только сквозь плотные шторы чуть пробивались всполохи немого огня, зажженного на замковой башне. Я закрыл глаза и почти сразу же погрузился в глубокий сон.

Глава 6

Высокопоставленные люди, что дети – принимают самую грубую лесть за правду…

И совершенно не понимают шуток!..

(Афоризм безработного шута)

Мне снился какой-то вялый сумбур. Едва переставляя ноги, я пробирался по гниющей болотистой чащобе, при каждом шаге погружаясь почти по колено в зловонную тягучую жижу. Доспехов на мне не было, вместо них я был наряжен в узкие, похожие на лосины, брюки, заправленные в высокие ботфорты, и белую, весьма замызганную рубашку с широкими кружевными рукавами и открытым воротом. Рядом со мной, уцепившись за рукав моей рубахи и вполголоса матерясь, тащился Юркая Макаронина. Вокруг было довольно темно, но иногда, прямо над нашими головами, в просвете между тучами мелькала блеклая луна. В один из таких моментов некоторого просветления я увидел, что влево от меня почва резко повышается, и метрах в ста, на вершине пологого холма возвышается огромное, корявое, высохшее дерево, широко раскинувшее свои угловатые сучья. Я развернулся и направился в сторону этого дерева, однако, в этот момент Юркая Макаронина споткнулся, выругался и упал прямо в грязь, резко дернув меня за собой. Я удержался на ногах, ухватившись за хлипкий древесный стволик, только рукав рубахи громко треснул и у меня под языком неожиданно и горько защипало…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию