Конфликт чести - читать онлайн книгу. Автор: Шарон Ли, Стив Миллер cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Конфликт чести | Автор книги - Шарон Ли , Стив Миллер

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Судья кивнул.

– Я вам благодарен. Эти сведения, конечно, будут проверены. – Он поднял голову и устремил на него свой проницательный взгляд. – Однако вы пока не сказали, чем я могу быть вам полезен, Шан йос-Галан.

– О, желательно сделать одну мелочь: исправить недосмотр. – Он пошуршал бумагой. – Здесь ничего не сказано о залоге, сэр. Дело в том, что госпожа Мендоса – важный член экипажа. Я не могу обходиться без нее в течение десяти дней. Даже в течение десяти минут! Что мне делать?

Губы судьи невольно дернулись, однако он очень серьезно согласился с тем, что здесь действительно имел место недосмотр.

– Вы должны понять, что ордер выписан в соответствии с клятвой истца. Закон надо соблюдать.

– Конечно, надо! – Шан повернул инфоэкран к судье. – Я чуть было не забыл! Вот послужной список госпожи Мендоса. И я хочу вас спросить: можно ли предположить, чтобы человек с подобным послужным списком запятнал свою честь воровством?

После нескольких секунд молчания судья сказал:

– Полагаю, что залога в одну кантру – наличными, конечно – в данном случае будет достаточно. Вы гарантируете присутствие госпожи Мендоса в том случае, если дело дойдет до суда?

– Корвал гарантирует, – официально ответил Шан и кивнул головой на изумленно открывших рты служащих. – Эти два господина могут забрать деньги с собой? Это безопасно?

– Релгис и Будок совершенно надежные люди.

– Я в этом уверен. Мне и в голову не приходила мысль о нечестности. Просто… одна кантра, вы сказали? Вы уверены, что им не нужно дать в сопровождающие вооруженного охранника?

Релгис возмущенно вскрикнул, а лицо на экране улыбнулось.

– Полагаю, охранника не понадобится, сэр. Я ценю вашу заботу.

– Лишняя осторожность никогда не повредит, – очень серьезно ответил Шан. – Ведь на невинных граждан нападают на улицах какие-то головорезы… – Он со вздохом развел руками. – Вы были очень добры, сэр. Однако я вынужден еще немного злоупотребить вашей любезностью.

Он продемонстрировал своему собеседнику второй документ. Судья быстро его просмотрел и покачал головой.

– Этот вопрос вне моей юрисдикции. Однако я знаком с судьей Бермертом, который был одним из подписавших этот документ. Позвольте мне связаться с ним и попросить поговорить с вами.

– Вы очень добры, сэр, – еще раз повторил Шан. – Простите, что я вас побеспокоил.

– Никакого беспокойства. Мой долг следить за тем, чтобы закон исполнялся, но невинные люди не страдали. – Он чопорно поклонился. – Будьте здоровы, Шан йос-Галан. Вы придете пообедать со мной завтра вечером?

– Я был бы просто счастлив, сэр. Но я полагаю, что запрет на посещение моей командой вашей прекрасной планеты распространяется и на меня тоже.

– Глупости, – отрывисто бросил судья. – Я пришлю за вами мою яхту, сэр. Вас доставят прямо ко мне домой. Никаких проблем у вас не будет.

Шан широко улыбнулся.

– В таком случае я с удовольствием принимаю ваше приглашение, сэр. Буду счастлив вас увидеть.

– Хорошо. До встречи.

Экран погас.

Шан нажал желтую кнопку, и экран погрузился обратно в недра стола. Он рассеянно открыл небольшой ящичек справа и извлек оттуда потрепанную лаковую шкатулку.

– Кантра, – пробормотал он и вывалил содержимое шкатулки на стол.

Монеты зазвенели, покатились кругами, отскочили в сторону и ударились о деревянный брусок с вогнанным в него топориком: земные монеты всевозможного достоинства, лиадийские монеты, местные монеты с полудюжины планет, несколько грубо обработанных цитринов и кольцо резного малахита.

– Кантра, – снова пробормотал Шан, заметив, что Будок невольно шагнул ближе.

С неуклюжей неспешностью он выбрал из кучки десять монет в одну десятую кантры и поманил служащего к себе.

– Одна, две, три… – Он осторожно отсчитал все десять монет на вспотевшую ладонь и кивнул. – Десять. Вы согласны?

– Да, капитан! – выдохнул Будок.

– Прекрасно. – Он ткнул пальцем в сторону Релгиса. – Извольте дать расписку.

Релгис возмущенно посмотрел на него, но послушно написал требуемый документ. Шан нажал кнопку на крышке стола. Дверной сигнал немедленно зазвенел, и створка отъехала в сторону, впустив в комнату мрачнолицего Горди.

Шан улыбнулся.

– Эти почтенные люди уходят, Гордон. Пожалуйста, отведи их в приемную и проследи, чтобы им подали закуски. Сет доставит их на планету, как только сможет. – Он адресовал улыбку приставам, стараясь, чтобы она получилась совершенно идиотической. – Я вам так благодарен за визит, господа! Он доставил мне огромнейшее удовольствие. Всего вам доброго.

– Всего доброго, капитан, – ответил Будок с низким поклоном. Релгис тихо фыркнул и поклонился, молча и очень небрежно.

Оба повернулись и следом за Горди вышли.

Когда дверь закрылась, Присцилла встала и протянула руку.

– Можно мне наполнить вам рюмку, капитан?

Он встревоженно посмотрел на нее.

– Спасибо, Присцилла. Красного, пожалуйста. И налей чего-нибудь себе.

Присцилла несколько мгновений смотрела на топорик в деревянном чурбаке, а потом отвернулась, чтобы налить вина в баре.

– Это Пендрагон! – неожиданно объявила она.

Глядя ей в спину, Шан нахмурил брови.

– Пендрагон? О, тот тип со столом! Насколько я помню – одна из самых любимых историй Вал Кона. Он даже назвал одну из своих проклятых кошек Мерлином. – Он нахмурился еще сильфе. – Но это же просто фантазия дяди Ричарда, Присцилла. Совпадение. Аналоги драконов широко распространены по всей галактике, знаешь ли.

Она кивнула, протянула ему рюмку, а потом устроилась в кресле напротив него.

– Сто монет позавчера вечером, ужасное происшествие вчера, кантра сегодня. Во что я обойдусь вам завтра?

Голос ее звучал очень мягко, но глаза лихорадочно блестели. Шан проверил Стену и, оставив ее на месте, поднял рюмку.

– Я не думаю, чтобы ты завтра что-то мне стоила, Присцилла. И сегодня ты тоже не принесла мне никаких расходов. Сав Рид намеревался причинить мне неудобство – так что, похоже, меня принимают всерьез! Как приятно. – Он сделал небольшой глоток. – Он обвинил «Долг» в перевозе контрабанды. Как оригинально придумано, правда? Нас будут проверять представители судебных органов Арсдреда.

– Если только знакомый вашего знакомого не воспользуется своим влиянием, – сухо заметила она.

– Ну, я в этом сомневаюсь. А тебе как кажется? Попробовать стоило, конечно. Нет смысла беспокоить господина дэа-Гаусса, пока он нам не понадобится. Моя сестра, Первый представитель клана, предпочитает, чтобы наш адвокат всегда был у нее под рукой. Дело в том, что его такт и хитроумие удачно компенсируют ее вспыльчивость. Кстати, ты была великолепна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению