Конфликт чести - читать онлайн книгу. Автор: Шарон Ли, Стив Миллер cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Конфликт чести | Автор книги - Шарон Ли , Стив Миллер

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, так не пойдет. Я тебя знаю. Мы с Присциллой будем работать над ее произношением, и она будет получать уроки во сне. Леди Карин найдет ее безупречной.

– Надо понять, что для тебя это – вопрос твоей чести?

Лина рассмеялась и встала.

– Ты совершенно невозможен! Доброй ночи, мой старый друг. – Она очень нежно прикоснулась к его щеке, обратив внимание на то, что стена по-прежнему на месте. – Хороших тебе снов.

65-й КОРАБЕЛЬНЫЙ ГОД

144-й ДЕНЬ ПОЛЕТА

ПЕРВАЯ ВАХТА

1.30

Сны ему снились плохие. И разговор с Горди отнюдь не исправил его плохого настроения. Он начал с того, что рявкнул на мальчика, и его расположение духа не улучшило осознание того, что в этом тоне он говорит точь-в-точь как отец.

Он раздраженно прошел к бару и налил себе рюмку утреннего вина. Ему нужно было сделать несколько дел на корабле, и только потом он мог отправиться на планету, чтобы начать местную торговую неделю. Он резко уселся за стол и развернул к себе экран.

– З-з-з!

Шан поднял голову, пытаясь сообразить, откуда исходит неприятный звук.

– З-з-з!

Он безжалостно передвинул кучу документов по крышке стола и в конце концов откопал блестящую голубую панель с двумя кнопками без надписей. Он наугад нажал одну из них.

– Да?

– З-з-з!

Шан со вздохом нажал вторую кнопку.

– Да?

– Кэп? Это Расти говорит. Извините, что беспокою.

– Расти? Разве у тебя сегодня не увольнение? Я считал, что ты будешь танцевать на улицах сразу с двумя красотками.

– Ну, я вообще-то так и собирался, – серьезно ответил Расти. – Но когда мы прилетели в порт, там нас поджидали… ну… две личности. Они говорят, что никому с «Долга» не разрешается прибывать на планету и что они летят на корабль. – И после короткой заминки он добавил: – Они говорят, что у них ордер, кэп.

– Неужели? Интересно, и что же нам делать с этими весьма интересными сведениями? И какое это имеет отношение к увольнениям членов команды? Старайся говорить яснее, Расти: я чувствую, что сегодня соображаю немного хуже.

– Ну, они говорят, что хотят вас видеть. Наверное, они все объяснят вам лично.

– Чудесно. И… что это за личности, Расти? Дипломатические? Полицейские? Встревоженные граждане?

– М-м… – Голос Расти затих, потом зазвучал снова. – Кажется, капитан Эр Том говаривал, что если у хозяина дома кинжал, то вам следует захватить кинжал и боевой нож?

– Звучит похоже на него.

– В соответствии с этими правилами вам бы следовало иметь при себе три кинжала и мачете.

Шан ухмыльнулся.

– И эти грозные личности желают нанести мне визит? Будь добр, Расти, попроси Сета, чтобы он доставил этих гостей как можно скорее. Горди их встретит и сыграет роль провожатого. Ты можешь им компании не составлять, если не хочешь.

– Так точно. У меня нет желания избавиться от завтрака. Я прилечу с Кен Риком, поскольку его тоже эвакуируют.

– Великолепно. Спасибо тебе за звонок, Расти. Ты всегда находишь такие веселые темы для разговора!

Связист рассмеялся и отключил комм.

Шан развернул кресло и нажал на кнопку, вызывая Горди. Дожидаясь прихода юнги, он выдвинул ящик стола и начал смахивать в него все бумаги.

Дверь открылась, чтобы впустить притихшего и довольно бледного юнгу.

– Да, сэр?

Шан виновато протянул ему руку.

– Прости меня, дорогой. Это все мой ужасный характер. Даю тебе слово: я не хотел, чтобы мой выговор получился настолько яростным.

Горди сумел выдать улыбку, хотя и довольно бледную.

– Все нормально. Мне надо было заниматься. Наверное, я заслуживал, чтобы мне дали взбучку.

– Так меня! – воскликнул его кузен, с ухмылкой прищелкнув пальцами, но тут же покачал головой, прогоняя улыбку. – Чрезвычайная ситуация, Горди. Сбегай к Зелне и возьми образец древесины… Вот такой. – Его ловкие крупные кисти изобразили в воздухе куб. – По дороге обратно зайди к Калипсо и попроси его одолжить антиквариат. Лети!

Горди исчез. Вернулся он в рекордно короткое время, нагруженный затребованными предметами, которые выгрузил на совершенно пустой рабочий стол.

– Хорошо, – сказал Шан, рассматривая экспозицию. – Теперь следующее задание. Вскоре в приемной появятся две личности. Пожалуйста, приведи их ко мне.

– Слушаю, сэр, – ответил мальчик, бросаясь к двери.

– Да, Горди!

– Что, кэп?

Шан ухмыльнулся.

– Можешь не торопиться.

Гости были недовольны. Они следовали за Горди, отчужденно шурша одеяниями. Полы их желтых, как сера, мантий задевали за стены, руки лежали на эфесах шпаг. Наконец они оказались у красной двери (не ведая того, что дважды прошли вдоль всего корабля), и Горди включил переговорное устройство.

– Входите!

За ясным звуком голоса Шана из-за открывающейся двери послышался странный тяжелый удар.

Горди вошел в комнату. Шан небрежно откинулся на стуле, стоящем перед столом, крышка которого была пуста – не считая дубового бруска, в который был вогнан топорик с деревянным топорищем.

Шан поднял рюмку и вопросительно выгнул брови.

Помня правила поведения, Горди поклонился.

– Капитан йос-Галан, к вам для разговора пришли Будок и Релгис.

– Добрый день, почтенные. Хороший денек, не правда ли? Чем я могу вам служить?

Лысый Релгис обошел Горди и неохотно поклонился.

– Добрый день, капитан, – хрипло проговорил он на земном. – Мы – приставы арсдредского суда. Мой долг предписывает мне сообщить вам, что с нами бумаги, в соответствии с которыми вашей команде запрещается появляться на планете в течение того времени, которое понадобится муниципалитету Арсдреда для инспекции и проверки вашего груза. По этому же предписанию вам запрещено вести куплю-продажу до тех пор, пока не будут закончены следственные мероприятия по проверке обвинений, выдвинутых против торгового корабля «Исполнение долга» и Шана йос-Галана, капитана и мастер-купца.

Он помолчал и сурово посмотрел на лиадийца из-под кустистых бровей. Шан неспешно пил вино.

– Обвинение, – продолжил Релгис раздраженным тоном, – заключается в контрабанде незаконных лекарственных средств и запрещенных животных.

– «Исполнение долга» обвиняется в провозе контрабанды? – осведомился капитан наимягчайшим тоном. – Могу ли я узнать имя того, кто выдвинул это обвинение?

Релгис посмотрел на него с подозрением, явно пытаясь сформулировать ответ. Молчание нарушил его коллега, который с неуклюжим добродушием объяснил, что на самом деле обвинений против корабля или его командира не выдвинуто.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению