Город Жемчуга - читать онлайн книгу. Автор: Карен Трэвисс cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город Жемчуга | Автор книги - Карен Трэвисс

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Я приму меры, чтобы юссисси передали это во Ф'нар, — объявил Арас.

— Спасибо. Вы и в самом деле собираетесь в одиночку сойтись с этими исенджи?

— Я так говорю.

— Тогда я пойду с вами.

— Нет. Если вы примете мою сторону, вы поставите под удар ваших людей.

— А в противном случае матриархи сократят нас за ненадобностью, даже не посмотрев на «Актеон»? Мы проиграем, что бы мы ни придумали.

— Шан, вы делаете выводы, не зная исенджи.

— Но я знаю вас. И я знаю, что безери не хотят, чтобы исенджи тут находились. Вот и все, что мне необходимо знать.

Именно это он хотел ей сказать. Он не нуждался в ее помощи, а тем более в ее сочувствии. Но ему было приятно, когда она сказала, что готова рискнуть ради него. Одного этого уже вполне достаточно. Джош был готов защитить своих людей. А Шан собиралась защитить его самого. Арас мог быть уверен, что не ошибся в ней.

И еще он удивлялся. Неужели она и в самом деле понимает, что он сотворил в Мджате. Люди, которых он знал, были довольно брезгливы по отношению к таким вещам. Арас боялся, что однажды Шан поймет, и тогда он представится ей настоящим чудовищем.

Из кармана Шан донесся щебечущий звук. Кто-то вызывал ее через шебу. Однако суперинтендант игнорировала вызов, внимательно изучая его лицо.

— Вы — хороший друг, — наконец заговорил Арас. — Но исенджи намного опаснее меня. Возвращайтесь к своим людям и ждите. — Шеба запикала еще громче. — Похоже, вас вызывают.

— Слушаю. — Шан достала шебу и со щелчком открыла крошечный экран, который замерцал между ее ногтями, подобно пузырю. Арас отошел на пару шагов, чтобы она могла спокойно поговорить, но с такого расстояния он отчетливо слышал каждое слово. — Боже, когда это случилось? Не спускайте с них глаз. Ох ты, ну и дерьмо! Отправь Беннетта и Куруши, и я встречу их на краю лагеря.

Она с чувством захлопнула шебу, убрала ее в карман и поджала губы так, что Арас понял: она исчерпала все свои ругательства. Вообще словарный запас Шан сильно отличался от того, что обычно говорили колонисты. Общаясь с этой женщиной, Арас узнал много новых слов. Слыша их, Джош обычно кривился.

— Извините, — сказала она. — Двое из моих ученых отправились на несанкционированную прогулку. Райат и Гальвин. Я должна была этого ожидать. Они решили, что это их последний шанс перед эвакуацией заполучить живые образцы.

— Сложно пытаться остановить людей, прежде чем они уйдут.

— Предполагаю, что вы должны в глубине души восхищаться их настойчивостью. Лично меня не слишком волнует то, что с ними случится. Я больше беспокоюсь, как бы не вышло еще одного конфликта типа того, что произошел с безери.

— Вы хотите проследить за ними?

— Если вы проследите за исенджи.

На мгновение он задался вопросом: а не сама ли Шан организовала все это? Но ведь она заранее не могла знать его планы. Нет, она доказала, что отвечает за свои слова. Он был неправ, сомневаясь в ней.

— А вы знаете, как трудно преследовать кого-то в этой местности? — поинтересовался Арас.

— Уверена, вы нам все объясните, — отрезала она. — Однако сначала мне нужно отдать дань уважения «Актеону».

Райат и Гальвин потерялись на равнине. Шан выждала положенные тридцать минут, пока «Фетида» поднимется над горизонтом, чтобы запросить снять с орбиты предполагаемый маршрут беглецов. Арас терпеливо ожидал, пока Шан не проделает все надлежащие манипуляции. Она приказала Куруши следить за инопланетянином на тот случай, если тот попытается действовать самостоятельно.

Потребовалось четыре минуты, чтобы соединить Шан с главным офицером «Актеона». Тот представился, сказав, что его зовут капитан Мальколм Окурт. Его голос был полностью лишен эмоций.

— Добрый вечер, суперинтендант, — начал он. Звук был чистым, но видеоизображение сопровождалось многочисленными помехами. Оно было черно-белым, и Шан никак не удавалось разглядеть знаки различия Окурта и понять, к какому роду войск он принадлежит. Замечательно, что сейчас вообще хоть что-то можно было разглядеть. — Рады получить от вас сообщение.

— Мы в панике, — заговорила Шан — равнодушным голосом, который не выражал ее искренних чувств. — Сейчас у нас позднее утро. Раз вы первыми обнаружили нас, то могу ли я спросить, какое правительство вы представляете? Вы должны простить нас за непонимание. Какое-то время нас не было «на борту».

— Я возглавляю объединенную миссию министерства иностранных дел Союза, Конфедерации Европейской промышленности и их консорциум.

— Соответственно ваш корабль принадлежит военно-морским силам ФРЕ? У вас военный корабль?

— Ну а как иначе можно предполагать. Никакого коммерческого субсидирования.

— Что до меня, так я долгое время была не у дел. Разве нет? Наступила пауза. Если даже Окурт и был оскорблен ее тоном, он постарался не показать виду.

— Мы вступили в контакт с правительством исенджи в этом секторе и знаем местные трудности. В настоящее время мы собираемся вести себя довольно сдержанно. Вскоре мы сможем подготовить к приземлению десантный модуль. Вы должны сообщить нам, в чем вы нуждаетесь.

— Не думаю, что в ближайшее время вы сможете тут приземлиться. Разве исенджи не объяснили вам суть сложившейся ситуации?

Пауза. Очень длинная пауза. «Блефует! — подумала Шан. — Этот Окурт и понятия не имеет, откуда я получила информацию».

— Я отлично понимаю, что при этом они не смогли наладить нормальных контактов с вес'хар, — произнес он наконец.

— Я эвакуировала бы своих людей, если бы узнала, что это пространство и в самом деле принадлежит вес'хар. Самое главное — находиться в стороне от конфликта.

— Здесь колония.

— Мы не сможем всех их забрать.

Раньше Шан утешала себя мыслью о том, что так или иначе колонисты покинут эти места. Это был только вопрос времени, своеобразная уловка.

— А смогли бы вы принять на борт семь военных и семь гражданских?

— Можем. — Вероятно, он расценил ее вопрос как имеющий для него личный интерес. Но Шан не собиралась ни объясняться, ни оправдываться. — Должен поблагодарить вас за вашу службу, суперинтендант. В самом деле вы действуете очень разумно. Мы подождем, когда вы пришлете нам свои планы эвакуации.

— Вы знаете, что «Фетида» вышла из строя? — пробормотала Шан.

Она кивнула Беннетту, и он перекрыл канал связи. Присутствующие на сеансе переглянулись.

— Что существенного мы еще не учли? — поинтересовалась она. Линдсей сложила руки на животе.

— Если бы я была на «Актеоне», то я бы в первую очередь уверяла себя, что пролетела двадцать пять световых лет, чтобы спасти предыдущую экспедицию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию