Крадущие свет - читать онлайн книгу. Автор: Гэри Гибсон cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крадущие свет | Автор книги - Гэри Гибсон

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Кроме того, что Мосса вряд ли можно было назвать специалистом в искусстве ведения переговоров, Северн совершил еще одну ошибку, попытавшись остановить его, когда стало ясно, что Мосс собирается открыть стрельбу. Те повторяющиеся звук, который слышала Дакота, были ударами тела Северна о стену.

Перед Дакотой неожиданно распахнулась дверь, и она оказалась лицом к лицу с Моссом. Электрические перчатки были на месте, между растопыренными пальцами пробегали смертоносные молнии.

Прежде чем Дакота отреагировала, она услышала звук выстрела. Мосса отбросило назад в зияющий дверной проем, а на лице появилась струйка крови. Девушка инстинктивно бросилась на пол и поползла к выходу из бара. Вокруг творилось нечто невообразимое. Посетители в панике пробивались к двери, чтобы поскорее выбраться на улицу. И все это происходило на фоне оглушающей музыки и пронзительных воплей могов.

Дакота остановилась на мгновение, чтобы посмотреть назад. К своему ужасу, она увидела, что Мосс пытается встать на ноги. Судя по всему, пуля только рассекла ему кожу. Одно его ухо было частично оторвано, и кровь струилась по щеке.

Несмотря на ранение, Мосс на нечеловеческой скорости рванулся к ней, ударив по пути Григори электрической перчаткой, чтобы тот не смог еще раз в него выстрелить. Григори вскрикнул, а потом засвистели пули — это охранники у входа открыли стрельбу. Мосс схватил одного из них, умирающего от ран, и прикрылся им как щитом.

Чьи-то руки подхватили Дакоту и поволокли в дальний конец бара, где находились клетки с могами. Посетители, не успевшие убежать, прятались под столами.

Бурдэйн был могущественным человеком, и ему ничего не стоило выяснить, куда она исчезла. Дакота обманывала себя, когда рассчитывала так легко от него сбежать.

Что бы ни задумали на ее счет фриголдеры, девушка понимала, что это не может быть хуже того, что ее ждет, если она попытается спрятаться здесь.

Дакота оглянулась и увидела израненного Мосса, опять поднимавшегося на ноги вместо того, чтобы упасть. Он бросился на трех охранников у главного входа, хотя те продолжали в него посылать пулю за пулей. Или на нем был какой-то необыкновенный бронежилет, или его кожа и кости были укреплены неким загадочным образом.

За своей спиной Дакота увидела Удо, стоявшего на коленях около одной из клеток могов и изучающего механизм замка. В руке у него опять был нож. Клетки стояли на приподнятой платформе, и ей хорошо было видно, как буквально в нескольких сантиметрах от нее беснуются чудовища.

Судя по всему, нож Удо был далеко не простым оружием. Его лезвие замерцало, когда он поднес его к замку, и металл стал плавиться, как масло. Не нужно обладать богатой фантазией, чтобы представить себе, во что превратилось бы человеческое тело после контакта с ним.

Дакота пришла в ужас, когда поняла, что Удо пытается освободить могов, хотя и понимала, для чего он это делает. Завывая на высоких нотах, существа внутри продолжали попытки дотянуться до них ужасными когтями.

Через мгновение дверца первой клетки была открыта, и чудовище, выпрыгнув из нее, устремилось к Моссу. Удо не остановился на этом, и в течение нескольких мгновений разобрался с замками еще пяти клеток. Каждый раз испуганное злобное существо устремлялось прямо ко входу, игнорируя их.

Единственным препятствием к свободе оставался Мосс — вопреки всему он опять поднялся, отбросив тела охранников.

С остекленевшими глазами, перекошенным ртом убийца рухнул под тяжестью первых могов. Через мгновение раздался пронзительный крик, больше подходивший животному, чем человеку, и Мосс полностью исчез под меховой кучей карабкающихся друг на друга могов.

— Пошли скорее! — воскликнул Удо, и они без задержки помчались к выходу подальше от этой безумной сцены.

Любой нормальный человек давно бы попрощался с жизнью, но Дакота чувствовала, что Мосс провожает ее взглядом.

И в этот момент тело пронзила сильнейшая боль. Моссу все-таки удалось схватить ее за ногу своей электрической перчаткой, когда они пробегали мимо.

Удо повернулся и ударил Мосса по голове. Тот отпустил ногу Дакоты и вместо этого вцепился в Удо. Фриголдер выругался и опустился отболи на колени, а Мосс, ухватившись за него, выполз из-под кучи могов.

События менялись молниеносно. Дакота вдруг поняла, что за дело принялся ее «гост». Подчиняясь ему, она встала на четвереньки и поползла в сторону выхода.

Оглянувшись, она опять увидела уставившегося на нее Мосса. Его лицо представляло собой жуткую окровавленную маску. Что касалось Удо, Дакота не могла определить, жив он или мертв.

Несмотря на сверхъестественную способность к выживанию, Мосс выглядел так, словно жить ему осталось совсем недолго. Как искалеченный ангел смерти, он потащил свое переломанное тело к Дакоте, прижав к себе руку, которой досталось особенно сильно.

Не вполне сознавая происходящее, она видела нож Удо, наполовину скрытый еще теплым телом мога с оскаленной пастью, вызывающего ужас даже после смерти. Повинуясь указанию имплантата, Дакота протянула руку и крепко схватила оружие. Через его рукоятку прошла сильнейшая вибрация, от чего у нее застучали зубы.

Мосс уже почти настиг ее, но слишком поздно увидел нож. Дакота повернулась на спину, а он навалился на нее сверху. Собрав последние силы, девушка вогнала в нож в незащищенную шею. Из раны брызнул фонтан крови.

Сил почти не осталось. Нож Удо почти снес голову Мосса с шеи. Тело моментально обмякло, даже не дернувшись. Только перчатки искрили, придя в соприкосновение с мокрым полом. Дакота ахнула от ужаса и отвернулась.

Ее била неконтролируемая дрожь, но она чувствовала, что начинает приходить в себя и даже заметила, что музыка перестала играть.

— Мала, — окликнул ее Корсо, оттаскивая подальше от сцены побоища. — С тобой все в порядке?

Дакота издала хриплый звук, который должен был соответствовать смеху.

— Этот человек хотел тебя убить. Кто он, черт возьми, такой?

— Старый знакомый, — пробормотала Дакота. — Где Удо?

— Он в плохой форме, но, похоже, дышит.

Дыхание Дакоты понемногу восстановилось, так как «гост» взял под контроль нервную систему, чтобы уберечь ее от шока.

— Лукас, я говорила тебе, что у меня есть враги.

— Ты ничего не говорила.

— Но и у тебя тоже есть враги, ведь так? Ты упомянул об этом раньше, или я неправильно поняла? В этой экспедиции ты принимаешь участие не потому, что этого хотел. Ты сказал, что на Редстоуне были люди…

Последние клиенты собирались покинуть бар вместе с охранниками, которые еще держались на ногах. Они попытались открыть дверь, но она оказалась запертой, и Дакота поняла, что это случилось только что. Девушка заставила себя подняться на ноги с помощью Корсо.

Когда он повернул ее к себе, она уставилась в испуганные глаза молодого человека, не заметив, что он отобрал у нее нож.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению