Башня демона - читать онлайн книгу. Автор: Дебра Дойл, Джеймс Д. Макдоналд cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Башня демона | Автор книги - Дебра Дойл , Джеймс Д. Макдоналд

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Путь свободен, — сказала она.

Друзья вошли в башню. Первый этаж был, по-видимому, отведен под кладовые, хотя сейчас там ничего не было, если не считать нескольких бочек да пары сундуков. В полу темнело отверстие колодца, над ним на веревке висело ведро. На второй этаж вела винтовая лестница.

Поднявшись выше, друзья очутились в просторной кухне с высокими потолками и огромным очагом в углу. Одно из окон было раскрыто — очевидно, то самое, через которое проникла Лиз. Возле очага стояла скамья с высокой спинкой; Уолтер бессильно опустился на нее.

— Темно здесь, — пожаловался он. — И холодно.

Молодой рыцарь дрожал и стучал зубами несмотря на то, что был закутан в теплый плащ. Рэндал и Лиз переглянулись. Лиз торопливо стала открывать ставни на других окнах, а Рэндал опустился на колени перед очагом. Огонь давно потух, дрова подернулись белесым пеплом Рэндал прикоснулся к золе.

— Совсем холодная, — пробормотал он. — Похоже, огонь не разжигали уже несколько дней.

Распахнув все окна, Лиз направилась вглубь кухни.

— Посмотрите, — сказала она, указывая на стол. — Не знаю, что здесь произошло, но видимо, это случилось внезапно.

Рэндал обернулся и увидел, что кухонный стол накрыт для трапезы — однако нетронутая еда давно застыла на тарелках. По его спине опять поползли мурашки дурных предчувствий. «Здесь все пропитано магией, — подумал он. — Магией очень серьезной, не простыми охранными заклятиями, какими каждый волшебник защищает свое жилище».

— Давайте разожжем огонь, — предложил он. — И поищем одеяла.

Из поленницы у камина он взял немного дров и положил их в очаг. Безо всякого удивления юноша заметил, что чугунный котелок, подвешенный над огнем, давно выкипел досуха, и остатки его содержимого толстым бурым слоем пригорели ко дну.

Рэндал достал кремень и огниво и высек искру, чтобы поджечь трут.

— У самых слабых учеников Школы есть свои преимущества — они не теряют сноровки в простых вещах, — сказал он Уолтеру, раздувая язычки пламени на сухих дровах. — Прошло два года, прежде чем я сумел впервые магически зажечь свечу. А до тех пор приходилось разжигать огонь как все люди.

Когда пламя разгорелось в полную силу, вернулась Лиз с ворохом постельного белья. Они с Рэндалом постелили для Уолтера тюфяк у очага и помогли рыцарю улечься. При виде струйки свежей крови, густой и темной, стекавшей вдоль правого бока Уолтера, Рэндал болезненно поморщился, но ничего не сказал.

«Выходя в путь сегодня утром, Уолтер понимал, что играет со смертью, — подумал юный волшебник. — Что я могу сказать ему? Он и так знает, что его жизнь висит на волоске».

Он накрыл кузена одним из одеял, принесенных Лиз.

— Ты не нашла свечей? — спросил Рэндал у подруги. — Они бы нам очень пригодились.

— Нет, внизу нет ни одной свечки, — ответила девушка. — А наверху я не смотрела. Знаешь, Рэндал, не хотела тебе говорить, но не нравится мне это место. От страха мурашки по спине бегают.

— У меня тоже, — признался Рэндал. — Но свет все-таки нужно поискать.

Он встал, отошел от очага, над которым до сих пор хлопотал, и отряхнул пыль с коленей.

— Может быть, проследишь за очагом? Мне все равно придется осматривать эту башню, так что заодно я могу поискать и свечи.

Сначала Лиз ничего не ответила. Потом покачала головой и достала из ножен у пояса небольшой нож.

— Если ты намереваешься совать нос во все углы наверху, — заявила она, — то я пойду с тобой. Это тебе запрещено применять оружие, мне-то этого никто не возбранял.

Тут с тюфяка возле очага заговорил Уолтер.

— И мне тоже. А это место слишком тихое, мне здесь не нравится. Братец, положи мне меч возле левой руки.

Ничего не говоря, Рэндал сделал, как сказал Уолтер, хотя сильно сомневался, что у раненого рыцаря хватит сил даже поднять клинок, а уж тем более нанести удар. Потом Рэндал с Лиз отправились обследовать башню.

Сначала они спустились вниз, в кладовую, и задвинули засов на входной двери. Потом опять поднялись по винтовой лестнице, миновали кухню и вскарабкались на самый верх. Там, в мрачных помещениях башни, было темно, и Рэндалу приходилось ощупью искать дорогу. На самом верху Рэндал ударился головой о потолок и только так понял, что лестница кончилась.

Он спустился на несколько ступенек, нащупал дверь и распахнул ее. При слабом свете, пробивавшемся через щели в ставнях, Рэндал разглядел небольшую комнату с кроватью и маленьким шкафом. Расстеленная кровать стояла несмятой; ясно было, что на нее никто не ложился. Рэндал распахнул окно и выглянул наружу. Перед ним, далеко внизу, был виден крестьянский двор.

— Здесь ничего нет, — сообщил он девушке. — Пойдем обратно.

Они осторожно спустились по лестнице, заглядывая во все комнаты, попадавшиеся на пути. В одной из них явно располагался кабинет волшебника. У внешней стены, между двумя окнами, стоял высокий книжный шкаф. Часть пола занимал магический круг, относительно небольшой. С четырех сторон от него стояли давно догоревшие свечи. На столе лежал ящичек, полный свечей, а под ним — раскрытая книга, исписанная мелким витиеватым почерком.

— Света хватило бы на целую ночь, — заметила Лиз, протянула руку к свечам, но на полпути остановилась и спросила: — Их трогать не опасно?

Рэндал пожал плечами.

— Не могу определить, пока сам не наложу на них заклятие. — Он сунул руки в ящик и достал пригоршню свечей. — По крайней мере, я не чувствую на них никаких магических запретов.

Он помолчал немного, держа руку над деревянным ящичком. Рукописная книга была составлена на языке Брисландии, а не на Древнем Наречии, которое служило волшебникам для чтения заклинаний и научных записей.

«Дела обстоят хуже, чем я предполагал, — прочитал он первую строку. — Надо предпринимать немедленные…» — дальше слова исчезали под деревянным ящичком. Лишь в самом низу правой страницы виднелась еще одна строка: «…сюда. Но не остается времени, чтобы собрать воедино…»

Подойдя к Рэндалу, Лиз спросила;

— Нашел что-нибудь?

— Может быть, — ответил он. — Вернусь сюда попозже и дочитаю до конца. Но сначала нужно осмотреть другие комнаты.

Когда Рэндал и Лиз вернулись, наконец, на кухню, за стенами башни уже стемнело. Они зажгли свечи, незатейливо, но плотно поужинали колбасой и сыром, найденными на полках в кладовой. Рэндал принес Уолтеру его порцию, но раненый рыцарь лишь обессиленно покачал головой.

— Прости, Рэндал. Не могу проглотить ни кусочка.

— Не волнуйся, — сказал Рэндал и коснулся ладонью лба Уолтера. Кожа рыцаря была холодной и влажной. — Отдохни. А мне нужно вернуться наверх, посмотреть кое-что.

Рэндал взял у Лиз пару свечей, зажег одну из них от очага и направился вверх по лестнице, в мастерскую волшебника. Те несколько строк, что он мимоходом успел прочитать, убедили его, что в книге содержится ключ ко всем тайнам башни. Оказавшись в кабинете, он поставил свечу на стол, в лужицу воска, отодвинул пустой ящик из-под свечей и принялся читать книгу с самого начала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению