Единственная любовь Шерлока Холмса - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Глинская cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Единственная любовь Шерлока Холмса | Автор книги - Татьяна Глинская

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Доктор Ватсон с интересом склонился над картой:

– Уверен, это будет весьма познавательная экскурсия, но нам потребуется лодка для дальнейшего передвижения…

– Именно поэтому мы выберем вот этот тоннель! – Холмс сложил карту, поднялся, пошел к добротной металлической решетке, перекрывавшей вход в высокий и сравнительно сухой тоннель, похлопал ее ладонью, проверяя на прочность. Решетка была заперта на замок, в котором сыщик принялся ковырять отмычкой, приговаривая: – Тоннель выведет к технической площадке подземки. Как только начнется движение, мы сможем абсолютно бесплатно доехать до вокзала Виктория. Обожаю этот вокзал – с него можно добраться куда угодно, в любую точку земного шара!

Ирэн ахнула:

– Как мы сможем поехать в подземке? Мы выглядим как компания оборванцев…

– Разумеется, мэм! – расхохотался Холмс, звуки смеха отскакивали от стен звонко и дробно, как сухие горошины. – Именно для таких оборванцев богатые господа и придумали вагоны третьего класса, в которые легко приткнуться безбилетником!

Ехать в вагоне третьего класса! Ирэн в ужасе прикрыла лицо ладонями – значит, угольная пыль и копоть снова заменят ее коже ароматную рисовую пудру. Дело обязательно кончится раздражением, а может быть, прыщами или преждевременными морщинами! Она без всякого энтузиазма вошла в тоннель.


Пришлось прибавить шагу, нагнать мужчин и уцепиться за локоть мистера Холмса, чтобы не отставать – под тонкой подошвой теннисных туфель то чавкала противная жижа, то перекатывались острые камешки гравия. Благо, сыщик видел в темноте так же хорошо, как сова или прочие хищные птицы, и уверенно прокладывал им путь.

Ирэн же только и могла, что угадывать во мраке его мужественный профиль и мысленно любоваться фамильной горбинкой, пока они зябли в ожидании поезда.

Они забрались в дребезжащий вагон.

По мнению Ирэн, одежда, пришедшая в затрапезное состояние, не позволила бы заподозрить в них людей из общества даже самому проницательному преследователю. Но Холмс все равно прибег к дополнительной маскировке – нацепил на нос очки с темными стеклами, которые обычно носят слепцы, и за неимением тросточки подхватил своего соседа и компаньона мистера Ватсона под руку, как поводыря. Единственной даме они делегировали смятый цилиндр доктора. Ирэн улыбнулась – стоит ей спеть пару жалостных песенок на оживленной станции, как в цилиндр посыплются пенни, и их компания неплохо заработает!

Человеческий поток увлек их, как весенний ручей щепку, и вышвырнул на стоянку кэбов. Здесь, у самого края тротуара, замерла небольшая, но отлично сработанная карета, на козлах которой расположился человек в плотном черном плаще, обшитом красным кантом, и почитывал свежий номер «Обзервера».

Сыщик усердно подталкивал доктора именно к этой карете.

Ирэн пыталась удержать спутников. Останавливать свой выбор на вознице с кругом чтения чиновника, осанкой урожденного аристократа, в надраенных ботинках, перчатках из дорогущей кожи троице беглых поджигателей не стоило. Не заметить у него крахмальные манжеты и запонки из серого жемчуга мог только настоящий слепец!

Но Холмс чуть заметно коснулся ее запястья:

– Ваша проницательность вынуждает меня признаться, мисс Адлер, – на козлах мой брат, Майкрофт!

Ирэн остановилась так резко, что несколько прохожих налетели на нее. После неприятностей, постигших ее в клубе, она воспринимала сэра Майкрофта исключительно как источник опасности!

Холмс попытался успокоить ее, подталкивая в направлении экипажа:

– Мне больше некому было довериться. Отправляясь в особняк Милвертона, я вручил брату некоторые плоды моих ночных бдений – расшифровки из блокнота. В силу должности он вхож к министру внутренних дел. От министра документ попал к главному комиссару столичной полиции, который распорядился о серии арестов. Преступная паутина, оплетавшая Лондон, разорвана, а паук напуган и скоро угодит в мою западню…

Он умолк, не в силах перекричать звонкие голоса газетчиков:

– Лондон во власти огня! – Мальчишки на все лады выкрикивали броские заголовки. – Грандиозный пожар в Хэмпстеде! Особняк сгорел дотла вместе с хозяином! Специальный репортаж от леди-хроникера! Полиция скрывает улики – знаменитый детектив замешан в поджоге и убийстве! Пожар на Бейкер-стрит! Отчаянная домохозяйка спасла квартиру от вандалов! Власти бездействуют!

Доктор торопливо обменял монетку на газету, пробежал глазами по строчкам:

– Бог мой, Шерлок! Неизвестные закидали нашу квартиру камнями и горящими головнями! Миссис Хадсон отстреливалась из моего револьвера. Счастье, что вчера я забыл оружие прямо на туалетном столике! – Ватсон сложил газету в карман и горько вздохнул: – Теперь наверняка заставит нас с вами оплатить ремонт или вышвырнет обоих из квартиры…

– Если обладатель духового ружья не пристрелит нас обоих раньше! Не забывайте, вчера он видел нас! Всех троих! Скорее в карету… – Толкаясь локтями, как ребятишки, они забрались внутрь и захлопнули дверки. Холмс извлек из-под сиденья объемистый кофр и щелкнул замком: – Сменить внешность для нас вопрос выживания!

– Посмотрим, какую одежонку припас ваш братец… – Доктор встряхнул комок ткани, выловленный в полумраке. – Что такое? Облачение священника? Шерлок, я не предполагал, что в вашей семье есть католики…

Холмс вырвал у него рясу, выловил сверкнувший в полумраке белый воротничок:

– Нет. Поэтому идеально подходит для меня…

– Что-то многообещающе шуршит… Черт, что такое? Женское платье?

– Я не могу напялить этот кошмар, – заартачилась Ирэн, разбирая нижние юбки. – Оно слишком велико! Ненавижу фиолетовый, а чепчик создан для престарелой каракатицы из благотворительного комитета! Холмс, как вы могли выбрать это платье! Вы, кто прислал мне такой изысканный букет. Орхидеи – нежные, оранжерейные цветы…

Холмс смешался и пробормотал что-то неопределенное о простоте и непритязательности своих вкусов, а Ватсон наморщил лоб, подгоняя собственные мысли:

– Шерлок, вам удалось заранее просчитать, что с нами будет дама? Конгениально!

Только искреннее восхищение доктора Ватсона заставило Ирэн сдержать смех – она запоздало догадалась, что изначально платье предназначалось для него!

– Но мы не сможем переодеться… – потупился доктор. – Здесь, во всяком случае…

Пришлось колотить кулаком о стенку кареты, просить мистера Возницу направиться к ближайшей торговой галерее и обогнуть здание медленным шагом.

За время этой конной прогулки Ирэн успела спрыгнуть, юркнуть в лавку попроще, переодеться там, заколов туалет булавками, кое-как протереть лицо и даже купить простенькую шаль, чтобы набросить сверху. Зрелище она собой представляла жалкое и утешалась только тем, что в карете, которая подобрала ее на выходе из галереи, царит сумрак. Несмотря на это, ее спутники сосредоточенно пытались разобрать строчки железнодорожного расписания:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию