— Буду честной с тобой до конца, Элли. Иногда мне кажется, что Кэти Гилмор — испытание, посланное мне свыше. Хотя это и непрофессионально, думаю, я могу тебе доверять, поэтому скажу: ее родители богаты и занимают высокое положение в обществе, Кэти с детства не знала слова «нет», ужасно избалована и испорчена достатком и вседозволенностью. Совершенно понятно, что ей трудно найти общий язык и поддерживать отношения со сверстниками, которые происходят из менее привилегированных семей. Она смотрит на всех сверху вниз — и не только на одноклассников. Вместе с тем она не обладает иммунитетом к наказаниям, так что если будет слишком тебе досаждать, можешь поставить об этом в известность меня или Джулию. — Изабелла достала безупречно чистый платок и протерла стеклышки очков. — Я вовсе не против того, чтобы она поработала недельку в саду. Кое-кому полезно испачкать руки в земле, поскольку это положительно сказывается на характере.
Безмерно удивленная тем, что Изабелла столь откровенна в разговоре с ней, Элли было захихикала, представив копающуюся в земле Кэти, но сразу же замолчала, не зная, как отреагирует на ее смех директриса. Но Изабелла тоже рассмеялась, словно желая показать своей подопечной, что отлично ее понимает.
Правда, в следующее мгновение она снова посерьезнела.
— Что-нибудь еще, помимо этого, случилось? — спросила Изабелла. — Твоя курсовая мне нравится. Надо сказать, что на моих уроках ты определенно делаешь успехи. А как успеваемость по другим предметам? Проблемы есть?
Элли отрицательно покачала головой. И она не лукавила. Хотя ей действительно приходилось много работать, зато учиться здесь было куда интереснее, чем в двух предыдущих школах, которые она посещала до академии. Прошло совсем немного времени, и она поняла, что процесс познания даже доставляет ей известное удовольствие.
— А как дела у тебя дома? — продолжала расспросы Изабелла. — Я обратила внимание, что ты ни разу не попросила у меня разрешения позвонить домой. Ты вообще собираешься звонить родителям? Я была бы только рада, если бы ты рассказала им о своем здешнем житье-бытье.
Элли снова отрицательно покачала головой, но на этот раз куда резче и решительнее.
— Не хочу звонить им сейчас, — ответила она, старательно избегая взгляда директрисы. — Мне нужно некоторое время побыть вне родительской опеки и, по возможности, не только не видеть их, но и не слышать.
Когда она подняла глаза на Изабеллу, выражение лица последней невозможно было понять. Но что-то подсказало Элли, что директриса солидарна с ней в этом вопросе.
— Как скажешь, — произнесла она и быстро добавила: — Но если передумаешь, я всегда готова предложить телефон к твоим услугам.
Беседа начала перемещаться на нежелательную для Элли территорию, и она нервно заерзала на сиденье стула, ожидая, когда ее отпустят.
Надо сказать, что это движение не укрылось от внимательного взгляда Изабеллы, которая буквально в следующую секунду поднялась с места и снова потянулась всем телом.
— Ну что ж, полагаю разговоров на сегодня достаточно. Тебе пора идти на ленч, а потом отдыхать. Как-никак, сегодня суббота.
Повторения Элли не потребовалось. Она тут же вскочила на ноги и устремилась к двери. Однако, когда она собиралась повернуть ручку, голос Изабеллы остановил ее.
— Вот что, Элли, — сказала Изабелла, пристально глядя ей в глаза. — Ты можешь приходить ко мне за советом даже в любой момент по любому вопросу. Тебе следует помнить, что я занимаю этот пост, чтобы помогать тебе и другим ученикам. Со мной ты всегда будешь в безопасности.
Ее слова, казалось, шли от сердца, и Элли ей поверила. Застенчиво улыбнувшись, она сказала:
— Хорошо, Изабелла, если что, я обязательно приду к вам.
С этими словами она выбежала из комнаты. Но, пока шла по коридору, не могла отделаться от ощущения, что Изабелла стоит в дверях, и чувствовала ее умный проницательный взгляд.
— О Господи! Прошу, положи конец моим мученьям… — Джу тяжело вздохнула и уронила голову на лежавший перед ней учебник по биологии.
Сидевшая на противоположном конце библиотечного стола Элли метнула в нее шариковую ручку.
— Похоже, — резюмировал Гейб, захлопывая свою книгу, — нам необходим перерыв. Правда, мне осталось сделать еще какую-то малость, но кто сказал, что я не могу вернуться к этому позже? К тому же сегодня суббота, погода что надо. Есть желающие прогуляться и подышать свежим воздухом?
Не поднимая головы с книги, Джу вскинула к потолку руку.
— Я желающая, — сказала она приглушенным от близкого соседства с толстенным учебником голосом.
— Элли? — спросил Гейб, засовывая в сумку книги.
Девушка покачала головой:
— Спасибо. С меня на сегодня прогулок по свежему воздуху достаточно. Лучше я займусь исследованием здания.
Джу мгновенно подняла голову. Ее светлые волосы растрепались и торчали в разные стороны.
— Исследовать здания — это круто. Попроси Элоизу показать тебе старые комнаты для самоподготовки. Говорят, там водятся привидения.
Джу почти полностью оправилась от событий вчерашнего вечера. Порез у нее на щеке был стянут двумя узкими полосками пластыря телесного цвета, а других повреждений Элли не заметила. Ей до сих пор не удалось переговорить с подругой о вчерашнем, хотя и очень хотелось. Рядом с ней постоянно находился Гейб. Вот и сейчас, покидав в сумку книги, Джу поднялась, чтобы иди с ним.
— Встретимся на обеде — или, быть может, чуть раньше? — с надеждой спросила Элли.
— Скорее, чуть позже, — с улыбкой ответила Джу.
Когда парочка удалилась, Элли потянулась и обвела глазами комнату. Сегодня библиотечный зал пустовал; Элли могла пересчитать учеников по пальцам.
Поднявшись с места, девушка направилась к столу библиотекаря. Впрочем, это только так говорилось — «стол». На самом деле это была старинная высокая конторка, за которой Элоиза заполняла какой-то документ, отпечатанный на плотной бумаге в лучших традициях прошлого века.
— Хм… Привет! — запинаясь, произнесла Элли.
— Элли? Очень рада тебя видеть, — сказала Элоиза, откладывая бумаги и усаживаясь на стуле прямо. — Как дела?
Темные гладкие волосы библиотекаря были зачесаны за уши и небрежно завязаны на затылке, а слишком массивные для узкого личика очки в бордовой оправе держались, казалось, на самом кончике ее маленького острого носика.
— Спасибо, нормально. Я тут… хм… занималась. Вон там. — Она мотнула головой в ту сторону, где помещался стол, за которым она сидела с Джу и Гейбом. — И вот решила, что мне пора сказать вам до свидания и немного передохнуть.
— Полагаю, что ты, кроме того, подошла ко мне, чтобы получить книги, о которых я тебе говорила? Я специально их для тебя отложила.
Сунув руку под конторку, она извлекла из-под нее и положила на столешницу стопку книг. К верхней была прикреплена скрепкой карточка, на которой значилось: «Для Элли».