Страсть ей к лицу - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Басби cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть ей к лицу | Автор книги - Ширли Басби

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Она проводила отца взглядом. Странно, но в его осанке уже не было прежней обреченности. Теперь в его походке и осанке явно чувствовались решимость и твердость. Пусть он не похож на Ашера, зато он хороший отец, добрый человек — и винил себя за все, что случилось с Талией. Правда, до сих пор она не сознавала, что он так стыдился собственного бездействия.

На губах Джулианы заиграла легкая улыбка. Ничего, верный способ развеселить отца — это проучить Ормсби.

Ашер недолго раздумывал над тем, как провести день. Конечно, час еще ранний, но бабушка наверняка встала. Поездка в Бернем и небрежное упоминание о завтрашнем путешествии в Лондон не вызовут подозрений. Потом он отправится в Эппл-Хилл, где тоже расскажет о том, что собирается посетить Лондон. А заодно и узнает, как прошел вечер в компании Ормсби. Конечно, неплохо было бы заехать еще и в Керквуд, но пбскольку заявиться туда незваным он не мог, то ограничился лишь короткой запиской.

Ашер прибыл в Бернем довольно рано, и Дадли проводил его в утреннюю столовую. Согласившись выпить с бабушкой чашку кофе, он изложил ей свои планы, касающиеся поездки в Лондон. Миссис Мэнли без всякого удивления выслушала внука и спросила только о том, когда он вернется:

— Надеюсь, ты приедешь вовремя? Мне бы очень хотелось, чтобы ты познакомился с моей подругой Барбарой.

— Разумеется! — заверил ее Ашер. — Даю слово.

— Что же, — весело сказала бабушка, — буду ждать твоего возвращения.

Простившись с бабушкой, Ашер направился в Эппл-Хилл, где Вудолл после теплого приветствия сообщил, что полковник все еще спит, а вот Джона можно найти в нескольких милях от дома — он проверяет поля с хмелем.

Ашер легко отыскал брата и помахал ему рукой.

— Ты разводишь хмель? — осведомился он.

— Именно! — рассмеялся Джон. — Последнее время на него растет спрос у пивоваров. И хотя он очень капризен и требует большого труда, я получу столько денег, что окуплю все расходы. Кроме того, разве не ты сказал, что не стоит класть все яйца в одну корзину?!

— Так, значит, это я во всем виноват? — улыбнулся Ашер, показывая на ряды темно-зеленых плетей, по которым вился хмель.

Джон весело хлопнул брата по плечу:

— Разумеется, нет. Но твои наставления заставили меня задуматься. Я подумал, что и правда занимать все плодородные земли фруктовыми садами не слишком мудро. Теперь у меня не только вишни и яблони, но и хмель. Куда больше, чем одна корзина!

Несколько минут братья болтали ни о чем, и Ашер сумел небрежно вставить несколько фраз насчет поездки в Лондон, а кроме того, ловко подвел разговор к вчерашнему визиту Ормсби.

При упоминании имени маркиза Джон поморщился, потер подбородок и, уставясь на ряды подпорок с хмелем, пробормотал:

— Знаешь, мне очень неприятен этот человек. Слишком спесив. Носит собственное чванство, как вторую кожу. Не понимаю, почему отец находит его общество приятным.

— Вряд ли Ормсби ему нравится. Скорее всего главную роль здесь играет тот факт, что маркиз заядлый игрок, а к тому же очень богат.

— Не могу с тобой не согласиться. После ужина, за которым они полностью меня игнорировали, оба удалились в отцовский кабинет, где затеяли игру в пикет. Я учтиво просидел в кабинете в продолжение нескольких партий, но поскольку карты меня не интересуются вскоре пожелал им спокойной ночи и ушел.

— Так ты не знаешь, как глубоко завяз полковник? — спросил Ашер.

Джон покачал головой:

— Могу сказать только, что пока я находился в кабинете, отец ни разу не проиграл. Сам не понимаю, что это... но мне это показалось странным. Хотя Ормсби был очень вежлив, у меня сложилось такое впечатление, будто он у нас в доме по принуждению, а не потому, что хотел этого сам. И еще одно: у него репутация игрока, и я, правда, не знаток, но когда я наблюдал за игрой... Видишь ли, все было так, словно он проигрывал намеренно... позволял отцу выиграть.

Ашеру совсем не понравилось то, что он услышал. Ормсби никогда не ездил куда-то против воли и все же прошлую ночь ужинал в Эппл-Хилле явно по необходимости. Кроме того, припоминая недавний разговор с отчимом, он все больше убеждался в том, что происходит что-то неладное. Полковник был слишком уверен в невозможности собственного проигрыша, и теперь, похоже, Джон подтвердил его подозрения... Ормсби проигрывал намеренно. Зная маркиза, его гордость, богатство, положение, Ашер мог придумать только одну причину, по которой Ормсби позволял полковнику опустошать его карманы — он таким образом хотел купить его молчание.

Но это невероятно! Неужели отчим обнаружил нечто такое, что могло скомпрометировать маркиза? Разве что убийство... но вряд ли Ормсби способен на убийство, а если и способен, то сделал бы все, чтобы не попасться. И как отчим мог узнать о таком? А главное, где раздобыл доказательства?

— Не думаешь же ты, что старик шантажирует маркиза? — спросил, в свою очередь, Джон.

— Чем? — усмехнулся Ашер. — Конечно, такая возможность есть. Но прости, я никак не могу сообразить, какими средствами полковнику удается заставить Ормсби плясать под его дудку? А остановить маркиза почти невозможно. Разве что убить? Может, ты все не так истолковал?

— Кто знает? — пожал плечами Джон. — Но было что- то такое... — Помолчав, он выпалил: — Прости, наверное, мне не стоило упоминать об этом. Я не так умен, как ты. Прожил большую часть жизни в Эппл-Хилле и немногим лучше деревенского простака, однако я не такой уж глупец и чувствую, что между отцом и Ормсби происходит нечто странное.

Ашер долго смотрел на брата, потом сказал:

— Что ж, для меня это достаточно убедительно. Однако помни: всякий, кто посчитает тебя глупцом или посмеет назвать деревенским простаком, будет иметь дело со мной.

— Я и сам могу за себя постоять, — пробормотал Джон. — Совершенно не обязательно меня защищать.

— Дорогой мой, — воскликнул Ашер, вскидывая брови, — ты неверно оцениваешь ситуацию! — И хотя лукавые искорки в его глазах противоречили надменному тону, он лениво протянул: — Если кто-то выскажется о тебе плохо, это скверно отразится на мне, так что мне ничего не остается, кроме как принять меры...

— О, если смотреть на это с такой точки зрения... — рассмеялся Джон.

Ашер с задумчивым видом простился с братом и уехал. Он доверял чутью Джона, и если тот почувствовал что- то неладное, вполне вероятно, так оно и есть.

Должно быть, речь действительно идет об убийстве. Внебрачный ребенок, даже рожденный от женщины высокого положения, может вызвать скандал. Но маркизу и это нипочем. Совращение невинной? Тоже малоприятно.

Однако общество склонно прощать любые подлости человеку богатому и знатному. Шулерство? Нет, не то.

Ашер нахмурился. Хотя шулерство может повлечь за собой серьезные проблемы. Особенно если оно будет доказано и станет широко известно. Тогда от Ормсби отвернутся все, и ни один благородный человек мне станет играть с ним... и не позволит переступить порог своего дома. Несколько минут Ашер обдумывал ситуацию. Из всех преступлений, в которых можно обвинить Ормсби и до которых может докопаться полковник, шулерство все же казалось наиболее вероятным. Но какие доказательства отыскал отчим? Обычно шулера разоблачают во время игры, а получить доказательства через несколько недель просто невозможно. Кроме того, должны найтись и другие свидетели. Не имея свидетелей, отчим может до второго пришествия утверждать, что Ормсби плутовал в караты, и никто ухом не поведет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению