Счастье под угрозой - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Скотт cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастье под угрозой | Автор книги - Аманда Скотт

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошая мысль, – одобрительно заметил Гибби.

Фейлин кивнула, сгорая, очевидно, от любопытства не меньше Майри. Однако когда они достигли вершины, глазам их открылось кровавое побоище.

– Господи, спаси нас и сохрани, – пробормотал Гибби.

Выхватив меч из ножен, Роберт быстро и жестоко разделался с первым нападающим, в то время как сэр Хью покончил с другим. Полдюжины их людей оказались на земле, выбитые из седел выскочившими из засады противниками. Однако все они тут же выхватили из ножен кинжалы и мечи и теперь дрались на не жизнь, а на смерть. Те же, кто остался в седле, сражались не менее неистово, имея преимущество перед нападавшими, ни у одного из которых не было коня. Роберт сосредоточился на сражении, надеясь, что люди Хью не примут за врагов его людей и наоборот. Воины их отряда имели красные отличительные знаки на шлемах и шляпах вместо привычных цветов, обозначающих принадлежность к клану. Но в бою головной убор легко потерять.

Узнав одного из людей Алекса, сражающегося с его собственным подданным, Роб заколол очередного нападающего, развернул коня и поскакал к ним с криком:

– Ну, держитесь, Джок Макгауэн и Йен Ригг! Где шериф, Джок?

Воины подняли свои мечи при звуке голоса Роба и развернулись к нему лицом. Они выглядели пристыженными. Тот, что повыше ростом, выдержал взгляд Роба и произнес, словно защищаясь:

– Мне вовсе не хотелось нападать на вас из засады, мастер Роб. Но шериф сказал, что, если вы здесь появитесь, следует арестовать вас и всех, кто приехал с вами.

– Где он? – сурово спросил Роберт.

Джок указал рукой в сторону замка:

– Там, мастер Роб, внутри. Он взял с собой дюжину воинов и сказал караульным у ворот, будто хочет поговорить с леди Майри, которая почему-то задерживается.

– Похоже, он настолько удивил караульных, что они беспрекословно подчинились его власти, – предположил Роб. – А теперь послушай меня, Джок Макгауэн. У нас здесь есть раненые люди Максвелла, которым нужна помощь, поэтому нужно остановить эту бойню. Готов поклясться, ты не узнаешь человека, что сражается за моей спиной, – произнес Роб, указывая на Хью. – Так вот, это сэр Хью Дуглас – кузен Мрачного Арчи. Вдовствующая леди Данвити тоже приходится кузиной Арчи, а сэру Хью – родной сестрой. Ты понимаешь, что я хочу сказать?

– Да, сэр. Какой же я дурак, что посмел разозлить сэра Дугласа, – ответил Джок Макгауэн, чьи глаза расширились от ужаса. – Господи, да теперь против нас восстанет весь этот грозный клан.

– Нет, если мы сейчас же положим конец кровопролитию, – возразил Роб.

Закусив губу, Джок огляделся. Истекающие кровью тела устилали землю. Роб не выпускал его из виду, стараясь не обращать внимания на леденящий кровь лязг металла и стоны раненых.

Когда Джок вновь перевел на него взгляд, Роб спросил:

– Где Эйбел, горнист?

Наконец Джок принял решение и, кивнув, махнул рукой кому-то за спиной Роберта. Не успел тот обернуться, как прозвучал сигнал Максвеллов, означавший окончание боя.

Почти в тот же самый момент затрубил другой горн. Обернувшись к Хью, Роб увидел горниста Лукаса. Хью опустил меч, и его примеру последовали остальные.

Роб вздохнул с облегчением, хотя понимал, что это еще не конец.

– У вас наверняка больше людей, Джок. Где они?

– Кое-кто в замке, а остальные вон там, рядом с дорогой. Там же люди старого Джардина. Они поджидают тех, кто придет с юга.

– Из Аннан-Хауса?

- Да.

Выругавшись, Роб подозвал Хью.

Когда звуки боя стихли, в душе Майри затеплился проблеск надежды, но Фейлин, указав на дорогу внизу, воскликнула:

– Смотри! Там их целая сотня! Это не наш отряд.

– Наверное, это люди шерифа, – сказала Майри. – Знамени нет. Возможно, шериф использовал все эти разговоры о Мрачном Арчи для того, чтобы его войско приняли за войско Дугласа.

– А разве людей не смутит отсутствие знамени Дугласов?

– Было бы совсем глупо разворачивать знамя Дугласов, не будучи Дугласами, – презрительно произнес Гибби.

– Да, у людей возникнут вопросы, но многие постараются держаться подальше, – сухо произнесла Майри. – Именно этим и объясняется то обстоятельство, что мы не получили предупреждения о приближении Максвеллов.

Фейлин кивнула.

– Гибби тоже прав, – сказала она. – Если бы наш Арчи узнал, что кто-то развернул его знамя или каким-то иным образом попытался выдать себя за Дугласов, то нацепил бы головы обидчиков на пики и выставил на всеобщее обозрение в Триве. А почему внизу все затихло?

– Я слышала звуки горнов. Наверное, бой закончился, – сказала Майри. – Надо узнать.

– Ты не должна спускаться! – воскликнула Фейлин. – Я тебе не позволю!

– Нет-нет, миледи, не ходите вниз, – взмолился Гибби. – Я сбегаю вместо вас.

– И все же я спущусь, – стояла на своем Майри. – Это моя земля, и нападение было совершено на моих людей. Если те всадники внизу не вступили в бой, значит, войско шерифа... Подождите! – воскликнула девушка, прищуриваясь. – Мне кажется, или тот огромный черный конь принадлежит Джерарду?

– Да, верно, это он. – Глаза Гибби расширились от ужаса. – Святые угодники! Миледи, они схватили наших людей!

– В таком случае я должна знать, что творится в замке. Но ты останешься здесь с леди Фейлин, Гиб.

Не тратя больше времени на пустые споры, Майри развернула коня и направила к тропе, ведущей в замок. Однако не успела она проехать и нескольких шагов, как на вершине холма появились с полдюжины всадников и мгновенно ее окружили.

Их головы венчали шлемы, но Майри сразу узнала Уилла Джардина, когда тот осадил свою кобылу и схватил коня девушки под уздцы.

– Отпустите поводья и уйдите прочь с дороги! – рявкнула Майри. – Вы на земле Данвити!

– Ну конечно. Думаете, я этого не знаю? – нагло ухмыляясь, произнес Уилл. – Только совсем скоро все это будет принадлежать мне.

– О Господи, Уилл Джардин, и каким же это образом?

– Позвольте объяснить. Ваш отец мертв, и когда умрете вы, все достанется моей Фионе, а стало быть, и мне, – ответил Уилл, и в его глазах вспыхнул недобрый огонь.

– Этого не будет, – возразила Майри. – Даже шериф не одобрит подобной низости. Хотя бы потому, что сам намерен забрать мои земли для клана Максвеллов.

Уилл рассмеялся:

– А вот и нет. Шериф сообщил моему отцу о своих намерениях, а тот решил обратить это в свою пользу. Он уже схватил ваших людей и разделается со всеми, кто попытается встать у него на пути.

– Где Фиона? – со слезами в голосе закричала Фейлин.

– Дома, где и положено быть примерной жене, – рявкнул в ответ Уилл Джардин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию