Неутолимая страсть - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Хенли cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неутолимая страсть | Автор книги - Вирджиния Хенли

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

В воскресенье утром Роберт Кери сидел вместе со своими сестрами Кейт и Филаделфией на службе в дворцовом храме. К сводчатому потолку возносилась музыка, по-настоящему прекрасная и одухотворенная. Наконец из алтаря появился епископ Бэнкрофт и поднялся на кафедру, чтобы прочитать проповедь. Он начал с того, что осудил тех, кто, нарушая законы святости, веселится в субботу, в день, предназначенный Господом для молитв. Затем принялся осуждать тщеславие и гвоздить нечестивцев, которые усердно украшают свои тела, бахвалятся шелками и атласом и становятся рабами моды.

Роберт, который глаз не спускал с Елизаветы, как только она вошла в капеллу, заметил, как королева поджала губы, и понял, что епископские выпады ей не понравились. До него донеслось покашливание. Это королева прочистила горло, давая знак епископу продолжать дальше. К сожалению, следующим пунктом священнослужитель выбрал отношение человека к своему долгу.

— И те, кто внизу, и те, кто стоит у кормила власти, должны ясно отдавать себе отчет, что они в долгу перед теми, кто придет им на смену. Итак, чтобы наша любимая Англия не обрушилась в хаос и религиозный раздор, долгом высочайшей особы в стране является назвать преемника на трон.

— Молчать, эй ты! — Елизавета вскочила в ярости. — Эта тема запретна! Запретна, ты меня слышишь?

Роберт с письмом от Якова, которое под дублетом чуть не прожгло ему тело до костей, хотел только одного — стать невидимым.

— У меня нет никакого желания подписывать свой смертный приговор, мой добрый епископ. А ты, если не хочешь лишиться места при моем храме или в любом другом, впредь никогда не касайся запретного.

И стремительно, с прытью молодой девушки, королева удалилась.

— Теперь ей нужно остыть, — озабоченно сказала Кейт. — Я постараюсь сделать все, чтобы успокоить ее до твоей аудиенции. Только не опаздывай, Роберт. Непунктуальность тоже ее бесит.

Роберту пришлось прождать почти два часа в приемной королевских покоев, пока Елизавета не соизволила пригласить его. Он опустился перед ней на колено и вдруг сообразил, что не принес ни драгоценностей, ни какого другого подношения, чтобы умиротворить ее. Он ждал, когда она разрешит ему подняться. Увы!

— Итак, кузен Роберт, вы без приглашения привели ко мне во дворец женщину и выхвалялись ею перед всеми. У этой женщины есть имя?

Слова королевы потрясли его. Ему почти тридцать. Разве он должен получать от кого-нибудь разрешение, чтобы привести даму ко двору?

— Ее зовут леди Уиддрингтон, ваше величество.

— А-а, лукавая вдовушка. Вдобавок вы тайком женитесь без моего позволения, — тон сказанного был таким, что он не решился отвергать обвинение.

Роберт вдруг увидел Лиз глазами королевы. Елизавете трудно было вынести, что Лиз молода, очаровательна, с роскошными красно-рыжими волосами и что он смотрит на нее внимательными глазами. «Старую каргу колотит от ревности. Она будет держать меня на коленях, пока я не поклянусь, что Лиз ничего для меня не значит». Он открыл рот, чтобы запротестовать, и решил подняться.

— Оставайтесь на месте, сэр, и обращайтесь ко мне, только когда я разрешу вам говорить. Я не желаю видеть леди Уиддрингтон при дворе. Никогда больше не приводите ее сюда, сэр Роберт. Я ясно выразилась?

— Абсолютно, ваше величество.

— Можете отправляться, — поставила Елизавета точку ледяным голосом.

Глава 7

— Это была не аудиенция, а какое-то сплошное невезение! Я не сумел передать ей письмо Якова, — пожаловался Роберт. Они с Патриком шли вдоль Темзы в Ричмонде. — Эта старая сука заставила меня простоять на коленях все время и не дала сказать ни слова. С того момента, как она увидела меня с Лиз, ее мучила безумная ревность. Она даже запретила ей появляться при дворе.

Весь день одолеваемый дурными предчувствиями, Патрик кивнул, чтобы Роберт продолжал.

— Утром в капелле у Елизаветы случился припадок гнева, когда епископ Бэнкрофт заговорил о преемнике. Я понял, что мое дело — труба, еще до начала аудиенции.

— Епископ не осмелился бы заговорить на эту тему, если бы не получил соответствующие инструкции от кого-то могущественного, кто близко стоит у трона.

— Ты имеешь в виду ее министра Роберта Сесила?

— Именно. Нам нужно с ним встретиться.

— Отец мог бы в этом помочь, но ему захочется узнать, зачем мне понадобилось обращаться к министру.

— Сесил контролирует казначейство. А тебе задержали жалованье.

— Тогда сегодня вечером я отправлюсь в Блэкфрайарс и поговорю с ним. Надо было сразу же по приезде навестить его.

— Скажи ему, что ты все это время ухаживал за дамой. Почему бы тебе не взять с собой Лиз? Познакомь лорда Хансдона со своей будущей женой.

— Господи, как я скажу Лиз, что ей запретили показываться при дворе?

— В любом случае Лиз ведь не запрещено приезжать в Лондон. Там полным-полно знаменитых магазинов, театров, ресторанчиков. А у дам настоящая мания ходить по магазинам.

— Ладно! Я возьму Лиз с собой к отцу в Лондон. Ты с нами, Патрик?

— Я поеду в Лондон, но жить буду у себя на «Розе Хепберна».

Патрик получил записку от Роберта Кери, который подтвердил, что встреча с Сесилом состоится в его рабочем кабинете в Савойском дворце после обеда в среду. Роберт не мог сказать, приглашен ли Хепберн, поэтому решил, что им лучше всего увидеться заранее где-нибудь неподалеку.

Там они и увиделись.

— Твой совет насчет Лиз оказался удачным. Отец встретил ее с распростертыми объятиями и теперь, пока жив, хочет увидеть меня женатым.

Патрик сжал плечо друга.

— Тогда поторопись.

Роберт заглянул в черные глаза своего друга и понял, что тот имел в виду. Он был поражен, когда увидел, как состарился отец. Чтобы не вспоминать о грустном, Роберт перевел разговор на другую тему.

— Лиз сегодня отправилась по магазинам. С ней послали двух лакеев Хансдона, чтобы было кому тащить ее покупки.

— Что-то ты неспокоен перед встречей с Сесилом, — прямо заявил Патрик.

— Да, верно. — Роберт был серьезен. — Аудиенция у королевы завершилась провалом. Я боюсь ляпнуть Сесилу что-нибудь не то. Может, ты сначала встретишься с ним один на один?

— Нет, мы увидимся с ним вместе. У двоих гарантированное преимущество над одиночкой.

Роберт немного успокоился.

— Ты заряжаешь уверенностью.

Несмотря на занятость государственными делами, Роберт Сесил не заставил их ждать. Через тридцать минут их уже ввели к нему во внутренние помещения, забитые шкафами с книгами и журналами. Здесь стояло не меньше трех огромных столов, на которых были навалены груды папок, стопками громоздились бумаги и документы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию